A League of Their Own
prev.
play.
mark.
next.

1:09:01
Mnogo vam hvala, G. Harvi.
Cenim to, pošto dolazi od vas.

1:09:05
Ali da budem potpuno iskren, mislim
da devojke imaju najveæu zaslugu za to.

1:09:10
One su sjajne.
1:09:11
Na svu sreæu, one nam više
neæe trebati. Želiš li kikiriki?

1:09:15
Ne. Kako to mislite?
1:09:17
Kako misliš na šta mislim?
1:09:19
Pobeðujemo u ratu.
Naša situacija se promenila.

1:09:22
Sam Ruzvelt je rekao:
"Muški bejzbol neæe biti ukinut".

1:09:27
Tako da nam devojke neæe trebati sledeæe godine.
1:09:32
Baze su popunjene. Poèetak devetog dela.
Rokford vodi 6 prema 2. Dva èoveka napolju.

1:09:35
Bez lopti, 2 udarca.
1:09:39
Udarac 3!
1:09:42
I to je bejzbol!
Rokford je u plejofu!

1:09:48
Volim ove devojke.
Ne trebaju mi, ali ih volim.

1:09:52
Hajde. Idemo.
1:09:54
Ma pogledaj me. Pun sam kikirikija!
1:09:57
Kikiriki je svuda po meni.
1:10:00
Ovako æe da bude i u
fabrikama, takoðe, zar ne?

1:10:04
"Muškarci su se vratili.
Obratite pažnju".

1:10:06
Kao prvo, njihova patriotska dužnost je bila
da izaðu iz kuæa i rade.

1:10:10
Kada se muškarci vrate,
njih æe poslati nazad u kuhinju.

1:10:14
Zar bi trebalo da pošaljemo momke koji se
vraæaju iz rata u kuhinju? Ma hajde.

1:10:21
Da li znate koliko su one sasvimæene?
Kroz šta sve prolaze?

1:10:24
Igraju sa išèašenim zglobovima,
slomljenim prstima.

1:10:27
Èitave veèeri se voze autobusom da bi igrale
dve utakmice sledeæeg jutra!

1:10:31
Nadoknadiæu im to.
1:10:33
Kako? Sa Harvi èokoladicama?
1:10:35
Umorio sam se
slušajuæi te, Ajra.

1:10:39
Želeo bih da dobijem vašu dozvolu
za preuzimanje lige.

1:10:44
Da li ti razumeš?
Svi vlasnici izlaze.

1:10:47
Više nema svrhe.
1:10:49
Neka samo završe ovu sezonu,
i to je to!

1:10:52
Prodao sam vaš proizvod kada nije ni bilo
proizvoda. Ovo je proizvod!

1:10:57
Nema mesta za ženski bejzbol
u ovoj zemlji...


prev.
next.