:05:02
Майката Уилкинс, Бащата Мънди.
:05:05
Бащата Мънди е трябвало да стане свещеник,
но не успял да завърши Семинарията.
:05:13
Следващото дежурство беше поето от Боб Милър,
нашият луд технически гений
:05:17
и местен шегаджия,
:05:19
и Стан Шутцер,
нашият отмъщаващ еврейски ангел.
:05:24
По устав в разузнавателния взвод
трябваше да има 12 души.
:05:28
В нашия бяха останали шест.
:05:31
Мел Авакиан,
нашият най-добър войник
:05:34
беше станал ефрейтор на взвода
по същото време, когато аз станах сержант.
:05:38
Това не стана за нещо, което бяхме направили.
:05:40
Освен това, че останахме живи.
:05:42
Той още не си беше
пришил нашивките.
:05:45
Нашият полкови командир беше майор Грифин.
:05:49
Грифин беше погребален агент
в цивилния живот.
:05:52
Неговата главна страст
сега беше да генерира бизнес
:05:55
за своите армейски противници.
:05:57
Благодарение на тези военни
погребални умения на Грифин
:05:59
аз направих този стремителен
скок към трите нашивки.
:06:03
Ние изгубихме половината от взвода,
опитвайки една от неговите зле планирани,
:06:06
вдъхновени от картата,
разузнавателни операции.
:06:08
Когато казвам "загубихме",
имам предвид "бяха убити".
:06:11
Никой в армията никога не признава,
че някой от нашите е убит.
:06:14
Те или са изгубени,
като Кристофър Робин,
:06:20
ударен така, като че ли е ударен
от топка за бейзбол,
:06:24
или са го пипнали,
както става на криеница.
:06:28
Или може би са го пипнали
като в една двусмислена шега.
:06:34
Нито един от убитите нямаше
коефициент на интелигентност
:06:37
по-нисък от 150.
:06:38
Ние спечелихме
няколко мили европейска земя
:06:40
и загубихме началото на
безброй поколения много умни хора.
:06:44
Мисля, че за армията
това е добра сделка.
:06:53
И така, сега ние се движим
на север в Ардените,
:06:56
за да изчакаме заместници.
:06:58
Това стана като фронтова болница
за долекуване,