:32:02
Уил, ти ако искаш отивай.
Аз съм си добре тук.
:32:06
Ако са си отишли,
отишли са си.
:32:09
Ако не са,
аз няма да вляза в засадата.
:32:19
Сложи щифта
обратно в гранатата.
:32:30
- Не, не беше.
- Те правят такива дивотии
:32:32
- Знам, но случаят не беше такъв.
- Откъде знаеш?
:32:36
Мислиш ли,
че бяха петима?
:32:44
- Да, да.
- Какво по дяволите става?
:32:46
Мел каза, че са говорили на теб.
Какво казваха?
:32:49
Не знам. Първо беше:
"Хей, американа".
:32:53
След това, когато си тръгнаха,
започнаха да казват нещо като "слап гудер".
:32:58
Няма никакъв смисъл.
:33:04
Мамка му, това е идиш.
Това е "шлаф гуд".
:33:07
Това значи "приятни сънища".
:33:10
"Приятни сънища"?
:33:12
Да, Уил. "Приятни сънища".
Схвана ли?
:33:16
Мамка му. Тези шибани нацисти.
Размекват ни, за да ни убият.
:33:27
:33:31
Уеър е на телефона.
Не ми звучи много щастлив.
:33:43
- Майката сам ли е навън?
- Да.
:33:45
- Защо?
- Защо? Вече е ден.
:33:48
Няма нужда да оставяш двама души
навън през деня. Какъв е смисълът?
:33:51
Не знам, Бъд.
А германците?
:33:53
Какво искаш, Уил?
Искаш ли да изгубим един, двама души?
:33:55
Аз съм наистина доволен, че говорим за това.
Доволен съм, че можем да се справим с това.