Far and Away
prev.
play.
mark.
next.

:35:00
...i ja idem tamo.
:35:03
Idem i imaæu samo moje imanje.
:35:05
I imaæu konje na imanju,
i gajiæu ih sama...

:35:07
...i jahaæu ih onako
kako mi se sviða.

:35:10
Zašto ti treba još zemlje?
U ovom trenutku imaš pola Irske!

:35:14
Ti si je uzela, tvoji ljudi!
:35:18
Ja je nisam uzela.
:35:20
Ti samo živiš ovde u ovom
luksuzu koji dobijaš od rente...

:35:24
...i ljudi koje izrabljuješ.
:35:26
Momèe, rekao si da želiš svoju zemlju.
:35:29
Ako je to ono šta želiš
poði samnom.

:35:34
Brodovi isplovljavaju
iz Dablina i Liverpula.

:35:37
Ali žena ne sme da putuje sama.
:35:39
Ti si hrabar. Ti pucaš u ljude,
ne plašiš se da im staneš na vrat.

:35:43
Kada sam to videla, shvatila sam da
mi možeš biti od koristi.

:35:47
- Od koristi?
- Da! Možeš da budeš moj sluga.

:35:52
Aha, shvatam.
:35:56
Mogao bih da ti èistim cipele.
:35:58
Pa povremeno æe im trebati poliranje.
:36:02
Tako je, trebaæe im poliranje.
A mogao bih i da ti skuvam koju šolju èaja.

:36:07
Kada je vreme èaju, naravno.
:36:09
Pre æu ti prosuti èaj u lice i popišati
se na cipele, nego što æu ti služiti!

:36:13
Napolje!
:36:15
- Platiæu ti tri penija dnevno.
- Napolje!

:36:17
Imam dužnost koju treba da obavim ujutro
i namerevam da je ispunim.

:36:20
Ha! Nemaš šanse da pobediš u
dvoboju protiv Stivena.

:36:23
Svi smo videli kako barataš puškom.
Momèe ja ti nudim slobodu!

:36:26
Ne želim da idem u daleku zemlju.
:36:29
Ja sam Irac, i ostaæu
u Irskoj do smrti.

:36:32
To je otprilike još pet sati.
:36:51
Ovo oružje je pripadalo mom dedi.
:36:59
Njegov deda je bio seronja.

prev.
next.