Far and Away
prev.
play.
mark.
next.

1:47:04
Ljudi, svaki deo zemljišta
je markiran zastavicom.

1:47:07
Trkate se za zemlju, kada stignete
išèupate zastavicu i stavite vašu oznaku.

1:47:13
Trka poèinje sutra u podne.
1:47:17
Ponovo da kažem, svaki deo zemljišta
je markiran zastavicom.

1:47:20
- Trkate se za zemlju--
- Gde mogu da nabavim konja?

1:47:26
Pa malo si zakasnio, momèe.
1:47:28
Preostala ponuda konja je vrlo slaba.
1:47:31
Evo, ovaj konj ovde na prvi pogled
nije baš neki rasan konj.

1:47:35
Ovaj konj ovde--
izgleda mnogo rasnije.

1:47:39
Da li vidiš razliku?
1:47:41
Mislim da sam shvatio.
1:47:45
Ovaj slabije rase
je pouzdaniji.

1:47:49
Rasniji konj--
je mnogo brži.

1:47:53
To zvuèi dobro.
Što je brži to bolje.

1:47:57
Da, ali se nikada ne zna šta æe uraditi.
1:47:58
Doðavola, možeš na njemu da
završiš i u Kanadi.

1:48:02
Udalji se!
1:48:10
Mislim da æu uzeti ovog pouzdanijeg.
1:48:13
I ja bih tako uradio na tvom mestu.
1:48:15
Takmièi se sutra, i osvoji dobro
parèe zemlje, Džozefe.

1:48:17
Hvala ti, Ralf.
1:48:51
Ja sam proklet.
1:48:53
Oh, bože, ja sam proklet.

prev.
next.