Hero
prev.
play.
mark.
next.

1:15:03
Ne krivim te što si ljut.
1:15:06
Znam da sam sjebao stvar
time što su me ovde uhapsili.

1:15:09
Imaš pravo da me izbaciš odavde.
1:15:11
--bio je bez svesti od
automobilske nesreæe pre pet dana.

1:15:15
Džon Baber je insistirao da
prièa sa mladim Alenom...

1:15:18
... iako su ga doktori
odgovarali od toga...

1:15:20
...govoreæi da deèak ne èuje
Baberove reèi.

1:15:25
Neæu te izbaciti.
1:15:26
--iznenada i neoèekivano
se osvestio.

1:15:29
Doktori koji su mu
davali male šanse da æe preživeti...

1:15:33
...sada predviðaju spor,
ali potpun oporavak.

1:15:36
Baber maše kamerama
dok govori....

1:15:38
Hvala Èak.
Cenim to.

1:15:40
Èudo od èoveka.
1:15:42
Vijetnam...
1:15:43
...pad aviona...
1:15:45
...sada, èudo.
1:15:47
Alen još uvek nema komentara.
1:15:50
Sestra koja je bila sa njim
je rekla da su mu prve reèi bile...

1:15:53
... "Možete li pitati moju mamu
da napravi palaèinke?"

1:15:57
Idemo sa probom.
1:15:59
Akcija.
1:16:01
-Džone?
-Šta?

1:16:03
Doði ovde. Doði ovde.
1:16:05
I onda ti klekneš,
i oslobodiš me sa sedišta.

1:16:08
Seæaš se? Ja sam bila priklještena, a ti....
1:16:11
Tako. Da. Tako, baš tako.
1:16:15
I onda si mi pomogao da se uspravim.
1:16:26
O èoveèe, sada izgledaš mnogo visok.
1:16:29
Mora da je psihološki,
sada kad znam ko me je spasao.

1:16:32
Ja ne mogu....
1:16:36
Ovo je pogrešno. Ne mogu ovo da uradim.
1:16:38
-Ne mogu kroz ovo da proðem.
-Dobro ti ide.

1:16:47
Stani. Nisi me podigao.
1:16:49
Stani. Spusti me.
1:16:51
Spusti me.
1:16:54
Hajde. To je više bilo,
da si mi pomagao.

1:16:58
Ovako, nešto slièno.

prev.
next.