1:37:03
Byl tady!
1:37:10
Volám tì u 1 0 minut.
Jeíi, co to dìlá?
1:37:16
Co to sakra dìlá?
1:37:19
Sakra, Johne.
Johne, ty ne. Ty ne!
1:37:32
Ross pøepnul na kanál 8,
take máme záznam celé události.
1:37:40
Johne, mohu ti pomoct.
Proè mi neøekne pravdu?
1:37:44
Teï mì poslouchejte.
Nikdy v ivotì bych mu neøekl "Freddy".
1:37:50
- Slyel jsem, jak jsi mu tak øíkal.
- Ne, neøíkal.
1:37:53
A ty tady nemá co mluvit,
tak dr hubu.
1:37:56
Øíkáte mnoho lí, e?
Je to nìco, co vám pøijde pøirozené.
1:38:00
- Já nelu.
- Lhal byste svému éfovi?
1:38:04
Pouze za mimoøádných okolností.
1:38:06
Jaké to byly okolnosti,
které vás nutily lhát Freddymu Rossovi?
1:38:10
- Nikdy bych Rossovi nelhal.
- Ne?
1:38:12
Ne.
1:38:14
On si myslel, e ano.
Napsal to do knihy.
1:38:21
"Berlin je lháø." Je to tady podtreno.
1:38:23
Napsal to v den, kdy jste poprvé
narazili na vaeho tajemného mue.
1:38:29
Vy nevíte, proè to napsal, e?
1:38:35
Moná proto, e není ádný tajemný mu.
1:38:38
Moná, e si myslel,
e vae vyetøování je k nièemu.
1:38:47
Není to dùvod,
proè jste bìhali po té skládce?
1:38:51
Aby vichni stáli s úctou
pøed éfem?
1:38:56
Není to dùvod, proè jste sem pøijel?
Neuplatnil jste se v LA.