:33:02
Здрасти, Били.
:33:06
Джак.
:33:07
Довиждане, Били.
:33:15
Остани със здраве, Били.
:33:23
Свършихте ли си
работата, сержант?
:33:25
Не точно. Боя се,
че въпросът е приключен.
:33:29
Откога върши Фелпс тези неща?
:33:31
-Кои неща?
-С бронираните коли.
:33:34
Не знам. Не се интересувам
от бронирани коли.
:33:50
Тя не ни казва всичко.
:33:52
Мисля, че си прав.
:33:53
Тези шест дни ще са тежки.
:33:56
Боже, бъди добър с мен, моля те.
:34:00
По дяволите, кучият син е знаел,
че в стената има камера.
:34:04
Проклятие!
:34:05
Но не е знаел,
че има в стаята за разпит.
:34:08
Там няма.
:34:10
Инсталирахме ги
преди шест месеца.
:34:11
-Във всяко управление.
-Чудесно.
:34:13
Шест месеца и ние нищо не знаем?
:34:15
Те са "полиция на полицията",
капитане.
:34:17
"Полиция на полицията." Може ли
да го кажете три пъти поред?
:34:21
-Защо? Дразни ли ви?
-Искате да ме провокирате ли?
:34:24
Майстор съм на това.
:34:25
Личи си.
:34:26
Майстор-провокатор.
Опитай всички трикове.
:34:29
Спри на този кадър.
:34:30
Джак Травис.
:34:32
Кой?
:34:33
Лейтенант Джак Едуард Травис.
:34:36
Беше един от нас.
:34:37
Брутално ченге. Можеше да
измъкне признания от всеки.
:34:41
Също така адски корумпиран.
:34:42
Не бях виждала толкова много
обвинения срещу полицай.
:34:46
Изключително агресивен.
:34:48
Какво стана с него?
:34:50
Не знам.
:34:51
Били са на акция с колегата си.
Отишъл за кафе и не се върнал.
:34:55
Изглежда капучиното
му е дошло в повече.
:34:57
По-добре
да информираме Уолтърс.
:34:59
Извини ме, сладко нещо.