My Cousin Vinny
prev.
play.
mark.
next.

1:13:04
Onoratã Instanþã, d-le avocat,
membrii ai juriului.

1:13:09
Dovezile din acest caz aratã cã
la ora 9:30 în dimineaþa zilei de 4 ianuarie, ...

1:13:15
... ambii acuzaþi, Stanley Rothenstein ºi
William Gambini, ...

1:13:19
... au fost vãzuþi dându-se jos ...
1:13:21
... din maºina lor Buick Skylark din 1964,
culoarea verde metalizat, decapotabilã,
cu acoperiº alb.

1:13:27
De asemenea aratã cã au fost vãzuþi intrând
în magazinul Sac-o-Suds din oraºul Wazoo.

1:13:34
Probele mai aratã cã la câteva minute
dupã ce au intrat în magazin, ...

1:13:39
... un foc de arma a fost auzit
de cãtre trei martori oculari.

1:13:42
Veþi auzi apoi marturiile celor trei martori oculari ...
1:13:47
... care i-au vãzut pe acuzaþi cum fugeau
din magazin dupa ce focurile de armã au fost auzite, ...

1:13:52
... s-au urcat în maºina lor Buick Skylark din 1964,
de culoare verde metalizat,
ºi au plecat în mare vitezã.

1:13:59
În cele din urmã, statul va dovedi cã
acuzaþii, Gambini ºi Rothenstein, ...

1:14:06
... au recunoscut ºi mai apoi ºi-au retras
declaraþiile date ºerifului din þinutul Beechum.

1:14:11
Acum sã trecem la treabã.
1:14:13
Verdictul va depinde de ceea ce
o sa auziþi în mãrturiile date sub jurãmânt.

1:14:20
Nu de ceea ce cred eu.
Ceea ce cred eu nu conteazã.

1:14:23
Voi sunteþi juriul. Este de datoria voastrã
sã hotãrâþi cine spune adevãrul.

1:14:27
Adevãr. Despre asta este
vorba în "verdict".

1:14:30
Este un cuvânt care vine de la englezi
ºi de la strãmoºii noºtrii.

1:14:35
Acum, o sã vã rugãm
sã ne daþi un verdict ...

1:14:39
... la acuzaþia de omor de gradul întâi
pentru William Gambini ...

1:14:45
... ºi un verdict pentru acuzaþia de complicitate
la omor de gradul întâi pentru Stanley Rothenstein, ...

1:14:52
... pentru cã l-a ajutat pe Gambini
sã comitã crima aceea oribilã.


prev.
next.