:43:01
jestli mi nenajdete nìkoho,
kdo múe vyhovìt mým poadavkúm.
:43:05
Podívejte, chci vám pomoci,
:43:07
ale jak mám vìdìt,
e cestující kadopádnì nezabijete?
:43:11
Pøiblite cisternu k letadlu.
:43:13
Jakmile zaène tankovat,
propustím polovinu cestujících.
:43:17
Budete sám zodpovìdný za záchranu
stovky ivotú.
:43:22
Musím si zatelefonovat.
:43:23
Mezitím zabiji dalí cestující.
:43:26
Øeknìte mi, kdy pøestat.
:43:27
Ne, poèkejte!
:43:30
Jsme dohodnuti?
:43:34
Cisterna je na cestì.
:43:37
ach a mat.
:43:40
Nemìli bychom poèkat na FBI?
:43:42
Ne, hergot. Zatím tu velím já.
:43:45
Slyel jsi, co øekl.
Právì jsem zachránil 100 ivotú.
:43:48
Uvidíme, jestli to FBI dokáe líp.
:43:57
-Pane Ramsey?
-Ano?
:44:00
Mám informace o Raneovi.
Nebudou se vám líbit.
:44:04
Pøed dvìma lety si Interpol myslel,
e ho má.
:44:07
Pamatujete se na ty atentáty v Londýnì
na tøech nádraích?
:44:10
Byl to Rane. Zabil pøes 60 lidí.
:44:14
Jen aby odvedl pozornost.
:44:17
''Odvedl pozornost''?
:44:18
Má ve zvyku vyhazovat vìci do povìtøí,
jen aby si kryl únik.
:44:22
V tom letadle máme pøes 200 cestujících.
:44:24
Co asi múe chtít?
:44:26
Jasnì, ne? Má jít na elektrickì køeslo.
:44:28
Udìlá ve pro to, aby mu unikl.
:44:30
Nepøekvapilo by mì,
kdyby vyhodil letadlo...
:44:32
do povìtøí a pak zmizel v plamenech.
:44:54
Mlè! Chytl bys ho ty? Je silný.
:44:56
-Jsou tam ètyøi.
-Dr hubu!
:44:58
Chytli jsme ho u letadla.
Snail se nás napadnout.