Scent of a Woman
prev.
play.
mark.
next.

1:02:00
ovdje bacaè plamena!
1:02:05
Pretjerujem? S kim vi
mislite da razgovarate?

1:02:09
Prošao sam ja mnogo,
znate?

1:02:12
Nekada sam mogao i vidjeti.
1:02:15
I vidio sam.
1:02:17
Ovakvi momci,
mlaði nego što su oni,

1:02:19
ruku odvaljenih,
iskidanih nogu.

1:02:23
Ali nema nièega kao slika...
1:02:26
amputiranog duha.
1:02:28
Zato ne postoje proteze.
1:02:32
Mislite da samo šaljete
dobrog pješadinca...

1:02:36
nazad u Oregon
podvijenog repa,

1:02:39
ali ja kažem da...
1:02:41
vi ubijate njegovu dušu!
1:02:44
A zašto?
1:02:46
Jer on nije
èovek sa Bairda.

1:02:49
Ljudi sa Bairda.
Ako povrijedite ovog djeèaka,

1:02:52
postat æete propalice sa Bairda,
svi vi.

1:02:54
I, Harry, Jimmy,
1:02:57
Trent, ma gdje da ste tamo,
1:03:00
- jebite se i vi!
1:03:04
Povucite se, gospodine Slade!
1:03:06
Nisam završio.
1:03:09
Dok sam dolazio
ovamo, èuo sam reèi:

1:03:13
"kolijevka lidera."
1:03:15
Pa, kad grana pukne,
1:03:18
kolijevka æe pasti,
a ona jest pala ovdje.

1:03:21
Pala je.
1:03:23
Stvoritelji muškaraca,
tvorci lidera.

1:03:26
Pazite kakve voðe stvarate ovdje.
1:03:29
Ne znam je li ova Charlieva
šutnja danas ovdje...

1:03:33
pravedna ili ne;
nisam ni sudac ni porota.

1:03:35
Ali ovo vam mogu reæi:
1:03:37
on neæe nikoga prodati...
1:03:39
da bi sebi kupio buduænost!
1:03:42
A to se, moji prijatelji,
zove integritet.

1:03:46
To se zove hrabrost.
1:03:48
Od toga se prave lideri.
1:03:56
U životu sam nailazio
na raskršæa.


prev.
next.