Sister Act
prev.
play.
mark.
next.

1:07:02
Spectacolele voastre
vor fi nelalocul lor.

1:07:06
Dar Maica Superioara,
tuturor le place noul nostru stil.

1:07:08
A adus oamenii
din nou la biserica.

1:07:10
Si pentru asta vine.
Pentru ceea ce facem
ceva nou si diferit.

1:07:13
Cred ca poate fi rezolvat
prin votare.

1:07:16
- Sa votam?
- Desigur, Mary Clarence.

1:07:19
Manstirea
nu inseamna dictatura.

1:07:21
sunt sigura ca surorile
sunt capabile...

1:07:23
sa ajunga la un hotarare
matura si potrivita.

1:07:26
Sigur. Acum, cine vrea
un program...

1:07:29
de muzica onorabila si sacra,
1:07:31
un repertoriu cu adevarat spiritual,
1:07:34
Sa ridice mainile.
1:07:44
Cine vrea
ca Mary Clarence...

1:07:46
Un program de divertisment,
total neadecvat,

1:07:50
sa ridice mana.
1:08:03
Majoritatea a decis.
1:08:05
Maica Superioara, ca-ntotdeauna,
esti o adevarata conducatoare--

1:08:08
generoasa si intelegatoare.
1:08:09
Oh, o sa iasa bine,
Maica Superioara. O sa vezi.

1:08:12
Sunt sigura ca prezentarea
va fi un succes.

1:08:15
Felicitari,
Mary Clarence.

1:08:20
Si felicitari
si voua.

1:08:26
Sfintia Sa. Acum,
trebuie sa ne apucam de treaba.

1:08:32
Intra.
1:08:35
- M-ati chemat?
- Ai un telefon.

1:08:38
De la cine?
1:08:40
Locotenentul Souther.
1:08:42
Oh.
1:08:47
Da?
1:08:49
Hei, Deloris. vesti bune.
1:08:52
Am tras niste sfori. Judecatorul
a fost de acord sa mute procesul.

1:08:55
O sa mergem la tribunal
in cateva zile.

1:08:57
Serios? Asa repede?

prev.
next.