Sister Act
prev.
play.
mark.
next.

1:19:18
Ce-ai crezut ca faci,
cand ai fugit la politisti, Deloris?

1:19:21
Ca o sa te ascunzi?
Mare greseala, iubito.

1:19:24
Sunt convins ca regreti acum.
1:19:26
Imi pare rau
pentru toate greselile mele, Vince,

1:19:29
si-mi pare rau si pentru greselile tale.
1:19:30
Te-am iubit, Deloris.
1:19:33
Ti-am dat tot:
1:19:35
afectiunea mea, timpul meu,
o cariera.

1:19:38
Si cum ma rasplatesti?
Care-mi sunt multumirile?

1:19:41
Unde e loialitatea?
1:19:43
Nu trebuia sa-mi
faci asta, iubito.

1:19:46
Vei da socoteala pentru greselile tale.
Toti vom da.

1:19:50
Eu nu voi da socoteala.
1:19:52
Vince, s-a purtat ciudat
de cand am luat-o.

1:19:55
Este ciudata,
nu se sperie de nimic'.

1:19:58
E speriata.
1:19:59
Spune-le baietilor
ce frica iti e.

1:20:01
Te iert, Vince.
1:20:10
Omorati-o.
1:20:21
E superb.
1:20:23
Si ce nume frumos: Reno.
1:20:26
Si Gomorrah.
1:20:28
Nu, era o papusa. Obisnuia
sa tina un cos cu fructe
pe cap cand mergea--

1:20:31
Scuza-ma, Vince.
1:20:33
- Da?
.

1:20:35
- Gata?
- Uh, nu in totalitate.

1:20:39
- Care e problema?
- Pai, Vince, nu putem sa omoram o maicuta.

1:20:45
Ce spuneti
tampitilor?

1:20:47
E Deloris,
intr-un costum.

1:20:49
Vince, de unde sa stim
ca nu li s-a alaturat...

1:20:52
si nu a devenit o maicuta
cat a stat acolo?

1:20:54
Astfel de lucruri se intampla.
1:20:58
Pentru ca o cunosc pe femeia asta,
in sens biblic,


prev.
next.