Sneakers
prev.
play.
mark.
next.

:11:00
Izgledajte zauzeto, momci.
:11:04
- G-dine Bishop. Dick Gordon.
- Zdravo.

:11:06
- Buddy Wallace.
- Zdravo.

:11:08
- Èuli smo sjajne stvari o vama.
- Sve su istinite.

:11:11
Hvala, Carl.
:11:12
Hajdemo do sale za sastanke.
Možete nam reæi kako vam možemo pomoæi.

:11:21
- U redu.
- Hvala vam.

:11:25
- Ovaaaj...
- Prije nego što poènemo...

:11:28
...ima nešto što želimo da rašèistimo.
:11:31
Veæina preduzet æa ove vrste
zapošljavaju bivše likove iz policije.

:11:35
Ali vaš tim...
:11:37
- Znam, malèice je drugaèiji.
- Jeste, drugaèiji ste.

:11:45
Darin Rosco, takoðer poznat kao "Mother".
:11:49
Osamnaest mjeseci u Danimori
za provalu i povredu imovine.

:11:52
Da, podmetnuto mu je. Ali ima najbolje
ruke u ovom poslu.

:11:57
Carl Arbegast, 19 godina.
:11:59
Uhvaæen pri provali u
školski raèunar okruga

:12:01
Ouklend da bi izmjenio
svoje ocene.

:12:04
Znam. Mi smo ga uhvatili.
:12:06
Erwin Emory, takoðer poznat kao "Whistler".
:12:09
Imao je nekih manjih neprilika
sa telefonskom kompanijom.

:12:13
Šezdeset i dvije optužbe?
:12:15
Želite policiju?
:12:16
Što kažete za Donalda Creasea?
Dvadeset-dvogodišnji veteran CIA-e.

:12:20
Otpušten, 1987. Zašto?
:12:24
Ne znam. Pretpostavljam lièni sukob.
Tko ste vi?

:12:27
Opusti se, Marti.
Moramo da provjerimo ovakve stvari.

:12:29
Svi iz tvog tima su
imali nekih neprilika u prošlosti.

:12:33
I tu je onda Martin Bishop.
:12:38
A on izgleda da nema prošlost.
:12:43
Žao mi je što sam vam traæio vrijeme.
Ne radim za vladu.

:12:46
Znamo.
:12:50
Sigurnosna Informativna Agencija.
:12:54
Vi ste oni èije disanje
èujem dok razgovaram telefonom.

:12:57
Ne, to je FIB.
:12:59
Nismo zaduženi
za domaæu špijunažu.


prev.
next.