Unforgiven
prev.
play.
mark.
next.

:52:03
Du har altid skudt godt,
men hele syv! Mand!

:52:07
Og beskytter kvinden.
Hvordan gjorde du det?

:52:14
Det er tjenligt i forlagsbranchen
at tage sig visse. . .

:52:18
friheder, når man
skaber omslagsbilledet.

:52:21
Af grunde, der vedrører
salget og sådan.

:52:23
Det, jeg har læst, er nu ikke
meget forskelligt fra billedet.

:52:29
Jeg forsikrer Dem, Mr. Daggett. . .
:52:32
at de beskrevne hændelser
hviler på øjenvidneberetninger.

:52:36
- Øjenvidner?
- Ja, sir.

:52:38
Altså som Droget selv?
:52:42
Drotten.
:52:44
Droget, sagde jeg.
:52:53
''Du har fornærmet denne skønne
kvindes ære, Corcoran. . .

:52:57
sagde Droget. ''
:53:00
''Du må bede om forladelse. ''
:53:02
''Men To-Skyder Corcoran
nægtede pure. ''

:53:05
''Bandende greb han sine pistoler
og ville dræbe ham. . .

:53:08
men Droget var hurtigere, og
hans seksløbere spyede varmt bly. ''

:53:14
Det anser jeg for en præcis
gengivelse af hændelsen.

:53:17
En vis poetisk sprogbrug
kunne jeg ikke helt modstå.

:53:24
Jeg var i Blue Bottle Saloon
i Wichita. . .

:53:28
den aften, English Bob
dræbte Corky Corcoran.

:53:31
Men jeg så Dem ikke.
:53:34
Eller nogen kvinde.
:53:35
Eller nogen mand med to skydere.
:53:38
- Eller noget af dette.
- Var De der?

:53:41
Ja, jeg var der.
:53:45
For det første. . .
:53:46
gik Corky ikke med to skydere,
selv om han burde.

:53:50
Han blev kaldt
To-Skyder Corcoran.

:53:52
Mange kaldte ham To-Skyder. Men ikke
fordi han havde to pistoler.

:53:57
Han havde en pik. . .
:53:59
der var længere, end løbet
på hans Walker Colt.


prev.
next.