Boiling Point
prev.
play.
mark.
next.

:24:02
bilo bi mu lakše da je parkirao
na parkingu. -Èekaj malo!

:24:05
Nisam èuo da je upalio kola.
Samo je ušao i odvezao se.

:24:09
Vozaè za bekstvo!
-Znaèi, ima ih dvojica.

:24:13
Sranje!
:24:15
Detektiv Merser.
:24:18
Siguran si?
:24:23
Hvala.
:24:25
Šta je? -Lažne pedesetice
je štampao Fredi Rot.

:24:30
Pojavile su se posle
pet godina.

:24:33
Hteo sam da mu odobrim
propusnicu, dok nisam

:24:36
saznao za njegovu ženu.
-Šta za njegovu ženu?

:24:39
Napisala mu je da ga ostavlja.
Pošta mu stiže i èitamo je.

:24:43
To je jedna od retkih
preostalih privilegija.

:24:46
Preselila se kod njegovog
brata od kada je Fredi ovde.

:24:49
Misli da joj je ovo
prokrijumèario.

:24:52
Kaže da æe izaæi odavde
i ubiti ih oboje.

:24:56
Zdravo, Fredi. Sedi.
:24:59
Ovo mesto je malo drugaèije
od onog u Malibuu.

:25:03
Seæaš li se tih dana? -Da.
:25:09
O èemu hoæeš da
razgovaramo?

:25:13
Nedavno su se pojavile stare
pedesetice. -Kakve pedesetice?

:25:17
One zbog kojih si ovde,
seæaš se? -Da.

:25:22
Brava trezora nije bila
zapeèaæena!

:25:25
Trebalo je da ih spalim pre
nego što su otišle na ulicu.

:25:28
Ko ima ostale novèanice,
Fredi?

:25:33
Èekaj malo!
:25:36
Hoæeš da mi prikaèiš sluèaj
dok sam u zatvoru?

:25:39
Otkud znam ko ima nekoliko
pedesetica koje sam štampao

:25:43
pre pet godina. Ne znam šta se
dešava na ulici! U kavezu sam.

:25:48
Ja sam u kavezu, èoveèe!
-Hvala, Fredi. Izvini što sam

:25:51
te uznemiravao. -Šta? -Vrati
se u æeliju. Nemam više pitanja.

:25:57
Èekaj malo!

prev.
next.