Bound by Honor
prev.
play.
mark.
next.

1:05:00
- Rahat!
- Doar þi-am spus, omule.

1:05:03
Terminã cu rahaturile. Faci parte
din La Onda, nu-i aºa?

1:05:06
Locotenente, nu ºtiu despre
ce vorbeºti.

1:05:08
Oh, îmi insulþi inteligenþa?
Tu eºti din Onda, el e din BGA.

1:05:11
Uite, ºtiu cã tu te ocupi de gãºti,
dar nu mã eticheta ca bãiat rãu.

1:05:27
- Rahat!
- Haide.
- Nu încerca sã mã prosteºti.

1:05:29
Fii înþelegãtor.
Încerc sã nu intru în încurcãturi.

1:05:38
Încerc doar sã scap de aici.
Aº putea face ºi eu ceva cu viaþa mea
sã mã bucur înainte de a îmbãtrâni.

1:05:51
Al, þi-am spus sã þii uºa--
1:06:00
Cãcãnar nenorocit!
1:06:05
Bine, domnilor, a fost doar un accident.
Treceþi la treabã.

1:06:08
Aveþi de fãcut micul dejun.
1:06:16
Om la pãmânt! Sã mergem! În magazie.
Om la pãmânt. Sã mergem.

1:06:28
La dracu!
Vã bateþi joc de mine?

1:06:31
Sergent, sã întorci locul ãsta pe dos.
1:06:34
Vreau numele ºi cazierul
fiecãrui om de aici.

1:06:37
Bine, vreau sã ºtiu cine a fãcut-o.
1:06:39
Cineva de aici va primi 25 de ani
sau sunteþi morþi, alegeþi.

1:06:42
Tu taci!
Vreau sã ºtiu cine a fãcut-o.

1:06:45
Toþi de aici veþi merge la carcerã.
Fãrã exerciþii, recreere sau plimbãri la soare.

1:06:50
Treci de acolo!
Nimic pânã nu primesc niºte rãspunsuri.

1:06:54
Iar pânã atunci
nu veþi mai vedea lumina zilei.

1:06:58
Sergent Devereaux!

prev.
next.