Bound by Honor
prev.
play.
mark.
next.

1:06:00
Cãcãnar nenorocit!
1:06:05
Bine, domnilor, a fost doar un accident.
Treceþi la treabã.

1:06:08
Aveþi de fãcut micul dejun.
1:06:16
Om la pãmânt! Sã mergem! În magazie.
Om la pãmânt. Sã mergem.

1:06:28
La dracu!
Vã bateþi joc de mine?

1:06:31
Sergent, sã întorci locul ãsta pe dos.
1:06:34
Vreau numele ºi cazierul
fiecãrui om de aici.

1:06:37
Bine, vreau sã ºtiu cine a fãcut-o.
1:06:39
Cineva de aici va primi 25 de ani
sau sunteþi morþi, alegeþi.

1:06:42
Tu taci!
Vreau sã ºtiu cine a fãcut-o.

1:06:45
Toþi de aici veþi merge la carcerã.
Fãrã exerciþii, recreere sau plimbãri la soare.

1:06:50
Treci de acolo!
Nimic pânã nu primesc niºte rãspunsuri.

1:06:54
Iar pânã atunci
nu veþi mai vedea lumina zilei.

1:06:58
Sergent Devereaux!
1:07:00
Sergent Devereaux,
vreau sã-i percheziþionezi.

1:07:03
Toþi de aici vã veþi petrece timpul
la carcerã.

1:07:06
- Salut!
- Hei, ºefule.
- O vei primi.

1:07:09
- Ia zi, sergent, unde-i mâncarea?
- O veþi primi! E pe drum.

1:07:11
Sergent, adu nenorocita aia de mâncare, omule!
1:07:13
Dacã nu primesc înapoi agenda ºi banii,
nu vei pãrãsi viu aceastã celulã.

1:07:17
- Înþelegi ce îþi spun?
- Numele tãu e în agenda aia, Bob.

1:07:20
Dacã nu o sã fiu super sãnãtos,
administratorul o va gãsi
în cutia cu sugestii.

1:07:26
- Hei, Bob.
- Ce-i?

1:07:29
Pot primi desert în plus mâine?
1:07:31
Hei, împinge cãruciorul ãla!
1:07:34
Miºcã-te, omule!
Sunt flãmând!

1:07:38
Taci dracului.
1:07:41
- Ai cui sunt?
- Ai unui prieten de-al fratelui meu.

1:07:44
Dar nu va zice nimic.
Doarme dus.

1:07:46
- O sã ai necazuri dacã se trezeºte.
- Nu, n-ai sã vezi.

1:07:49
Bine!
Hei, ne vedem mai târziu.

1:07:52
- O sã se supere pe tine.
- Nu, o sã-i rup fundul.


prev.
next.