Bound by Honor
prev.
play.
mark.
next.

:47:00
Am fãcut o înþelegere cu vato.
:47:03
Voi petrece noaptea în Delano,
o voi vedea pe fiica mea.

:47:09
Dupã 14 ani.
Poþi crede asta?

:47:13
Haide, Segura. Miºcã.
:47:25
Spune-le la vatos sã stea cuminþi
pânã mã întorc, eh?

:47:29
Aºa va fi.
:47:37
- La ce orã va veni fiica mea?
- La 7:00 fix.

:47:55
Te vom trezi mâine la 6:00
pentru un duº.

:47:58
Voi aºtepta.
:48:04
- Mã numesc Wallace.
- Montana.

:48:08
Spune, amigo, nu ai niºte þigãri
de pe stradã cumva?

:48:10
Tutunul din închisoarea asta
te omoarã, omule.

:48:13
Nu fumez.
:48:16
Nu fumezi, huh?
:48:19
Omule, nu-i pot aºtepta pe fiii ãºtia
de cãþea sã mã scoatã de aici...

:48:22
ca sã-mi gãsesc de lucru
la munca câmpului.

:48:25
Dã-mi ceva de sãpat ca sã-i trimit
ceva bani bãtrânei mele în Louisiana.

:48:29
- ªi eu am fost puþin la munca
tutunului când eram mic.
- Huh.

:48:32
Eu m-am þinut de munca asta
toatã viaþa.

:48:35
Dacã nu era asta,
era ceva bãuturicã.

:48:38
Când n-am mai avut nici asta, m-au bãgat
dupã gratii încercând sã mã "usuce".

:48:44
La cules de struguri ai fost, Wallace?
:48:49
Nu, n-am cules niciodatã struguri,
dar aº vrea sã-mi culeg ciorchine.

:48:55
Da.

prev.
next.