Dazed and Confused
prev.
play.
mark.
next.

1:01:01
Strpljenja, draga, strpljenja.
1:01:04
- Hej.
- Što ti radiš ovdje?

1:01:07
Baš sam to htio
ja tebe pitati.

1:01:11
- Èujem da su te
ulovili. - Aha.

1:01:14
- I Hirschfeldera su.
- Fakat?

1:01:18
- Koliko je loše?
- Loše.

1:01:22
- Je li O'Bannion?
- Ma ja.

1:01:25
Mrzim tog pedera!
1:01:28
Znam.
1:01:31
Ovaj...
1:01:34
Što radite vi inaèe? Onako...
1:01:37
Ne znam.
Malo se vozikamo.

1:01:41
Nisam znala da ti je
Jodi starija sestra.

1:01:45
Hej, èujem svoje ime tu?
O meni prièate?

1:01:49
Hej, mali. Èujem da
su te dobro razvalili.

1:01:54
Èovjeèe, zamolila sam
ih da te ne diraju.

1:01:58
- Ne mogu vjerovati da su to napravili.
- Èovjeèe! Pa nije ni èudo!

1:02:08
- Gdje su našli Hirscha? - Pri izlasku
iz rekreacijskog centra, ja mislim.

1:02:15
A što ste vi radili?
1:02:35
Priznaj, ulovili su te
jer nisi mogao pobjeæi.

1:02:39
Probaj ti biti brži od njih.
Umrijet æu od smijeha kad bude tvoj red.

1:02:46
Èovjeèe, èuo sam da su prošle godine
uhvatili deset brucoša odjednom.

1:02:52
O'Bannion je pregazio neke pizze sa
kamionetom i natjerao ih da ih pojedu.

1:02:57
Idiot padne završnu godinu da bi
mogao biti jebaè dvije godine za redom.


prev.
next.