Dazed and Confused
prev.
play.
mark.
next.

1:24:03
E pa, znaš što, genijalac? Ja kao
pušim travu? Imaš li problem s tim?

1:24:08
- Ne, naravno.
- Pa što si onda to rekao?

1:24:11
Daj, èovjeèe. Nemoj srati ako
nisi spreman to pojesti!

1:24:15
Pušim s ljudima, i odmah sam junkie,
ili što? Šta to tebe boli kurac?

1:24:20
Samo primjedba? Onda æeš primijetiti
kad ti budem sasuo zube niz grlo!

1:24:25
Daj, èovjeèe, polako!
1:24:28
- Dobar je on. Ohladi malo.
- Držim te na oku, Newtone.

1:24:32
Došao sam samo radi dvije stvari:
da nekog razvalim i da pijem pivu.

1:24:37
A izgleda da nam nestaje pive.
1:24:41
- Jesi li u redu, èovjeèe?
- Aha.

1:24:52
Zašto se to zove
mjeseèev toranj?

1:24:54
Pa, valjda su jednostavno odluèili
da ga stave tu kad su pravili centralu.

1:25:01
Zapravo, to je dobra ideja.
1:25:04
Mislim, imaš pun mjesec
svakog dana u godini.

1:25:08
Da, ali nikad ništa ne popravljaju, i
sve bi se moglo srušiti svakog trenutka.

1:25:13
Zato pazi gdje
gaziš, juniore.

1:25:17
Ovdje je bio zabranjen
pristup, èovjeèe,

1:25:21
jer je neki pijani brucoš pao.
1:25:25
Pao je ravno kroz sredinu,
puko je glavom u svaku gredu.

1:25:29
Mada sam èuo da ne boli
nakon prvih nekoliko...

1:25:33
Autopsijom je utvrðeno da je popio
jednu pivu. Koliko si ih ti popio?

1:25:37
- Èetiri. - Gotov si, ba.
Nema ništa od tebe!

1:25:41
Pogledaj ove fleke od krvi.
1:25:45
Zaveži.
1:25:50
- Onaj tip je moj.
- Koji tip?

1:25:53
Onaj kreten na
ulazu. Clint.

1:25:56
Taj super-dominantni muškarac u
uniformi briljatninovaca iz '50-ih.


prev.
next.