Dazed and Confused
prev.
play.
mark.
next.

1:45:00
Puèe me sa strane.
Daj mi kljuèeve za unutra.

1:45:04
Dolje!
1:45:06
Marihuana na jedinici.
1:45:09
Kormilar na dvojci.
1:45:15
Otkrij se!
1:45:26
- Prilièno dobro, znaš?
- Da.

1:45:30
Možda bi moglo malo... ne
znam... možda malo simetriènije.

1:45:34
- Boli li to?
- Da, boli.

1:45:38
- Izvini, izvini.
- To je ogrebotina.

1:45:41
Ne znam.
Da te nešto pitam.

1:45:44
Mislim, imao sam
dobrih šuteva ovdje.

1:45:48
- Mislim, ne bi rekao da sam dobio po guzici.
- Ma ne!

1:45:53
Nakon par godina ljudi se neæe ni
sjeæati jesi li dobio ili izgubio.

1:45:58
Ne, u pravu si,
'jer sam èitao u, ovaj...

1:46:02
kao Jacksona Pollocka
ili Ernesta Hemingwaya.

1:46:05
- Nikad ne proèitaš je li netko pobijedio ili
izgubio, samo da su uletili u frku. - Toèno.

1:46:10
- Onda, hvala na prijevozu, na doruèku
i svemu. - Nema problema.

1:46:15
Baš je lijepo smlatiti
palaèinke s džemom...

1:46:19
nakon pijanke, zar ne?
1:46:38
Laku noæ.
1:46:56
Laku noæ.

prev.
next.