Dazed and Confused
prev.
play.
mark.
next.

1:46:02
kao Jacksona Pollocka
ili Ernesta Hemingwaya.

1:46:05
- Nikad ne proèitaš je li netko pobijedio ili
izgubio, samo da su uletili u frku. - Toèno.

1:46:10
- Onda, hvala na prijevozu, na doruèku
i svemu. - Nema problema.

1:46:15
Baš je lijepo smlatiti
palaèinke s džemom...

1:46:19
nakon pijanke, zar ne?
1:46:38
Laku noæ.
1:46:56
Laku noæ.
1:47:03
- Nadam se da ti neæe zabraniti
izlazak. - Hvala.

1:47:09
"Da se neæe baviti alkoholom, drogama
i seksom nakon 12 sati...

1:47:15
ili bilo kojom drugom
ilegalnom aktivnošæu".

1:47:19
Slater, baby. Našao sam ovo
u tvojoj kazeti u autu.

1:47:23
Znaš, ti si treæi
koji mi ovo danas daje.

1:47:28
I što æeš uèiniti?
1:47:32
Vjerojatno æu na kraju potpisati,
samo neæu odustati lako.

1:47:36
Èovjeèe, to je isto sranje koje
su pokušali napraviti u moje vrijeme.

1:47:40
Ako nije taj komad papira, naæi æe
oni veæ nešto drugo da te zezaju.

1:47:45
Moraš napraviti ono što Randall
"Pink" Floyd želi napraviti.

1:47:49
Da vam kažem i ovo.
1:47:52
Što si stariji, to te oni više
tjeraju da poštuješ još više pravila.

1:47:58
Samo moraš nastaviti da
živiš, èovjeèe. Ž-I-V-I-Š!


prev.
next.