Dazed and Confused
prev.
play.
mark.
next.

1:50:00
Par ragbijaša.
1:50:03
Pitam se što æe trener
reæi na sve ovo.

1:50:07
Poredajte se.
1:50:13
- Wooderson?
- Slavey?

1:50:15
Sereš o starim uspjesima
sa terena?

1:50:20
Doði ovamo.
1:50:22
Nisi valjda još ljut što sam ja
ušao u državnu selekciju, a ti nisi.

1:51:03
- Što?
- Floyde!

1:51:06
Dawsone! Dovucite
guzice ovamo!

1:51:13
'Jutro, treneru.
1:51:18
Što se, dovraga, dogaða?
1:51:20
- Zašto me murjaci bude pozivima?
- A to, ma nije ništa.

1:51:25
- Upravo odoše.
- Lažna uzbuna, treneru.

1:51:28
Doði ovamo, Randy.
Doði ovamo.

1:51:32
- Cijelu noæ si vani s ovim luzerima?
- Hej, treneru Conrade.

1:51:37
Sjeæate li me se?
Sa tjelesnog u drugom polugodištu?

1:51:41
O ovakvim ljudima
sam vam govorio.

1:51:44
Ovakav problem toj gomili
klaunova ne znaèi ništa.

1:51:48
- Ti si taj koji ima što izgubiti.
- Treneru, èak ih i ne poznajete.

1:51:53
- Kako se možete pretvarati da
tako prièate? - Dobro, Randy.

1:51:57
Nisam to trebao napraviti, ali spreman sam
poèistiti govna i zaboraviti sve ovo.


prev.
next.