Dazed and Confused
prev.
play.
mark.
next.

1:51:03
- Što?
- Floyde!

1:51:06
Dawsone! Dovucite
guzice ovamo!

1:51:13
'Jutro, treneru.
1:51:18
Što se, dovraga, dogaða?
1:51:20
- Zašto me murjaci bude pozivima?
- A to, ma nije ništa.

1:51:25
- Upravo odoše.
- Lažna uzbuna, treneru.

1:51:28
Doði ovamo, Randy.
Doði ovamo.

1:51:32
- Cijelu noæ si vani s ovim luzerima?
- Hej, treneru Conrade.

1:51:37
Sjeæate li me se?
Sa tjelesnog u drugom polugodištu?

1:51:41
O ovakvim ljudima
sam vam govorio.

1:51:44
Ovakav problem toj gomili
klaunova ne znaèi ništa.

1:51:48
- Ti si taj koji ima što izgubiti.
- Treneru, èak ih i ne poznajete.

1:51:53
- Kako se možete pretvarati da
tako prièate? - Dobro, Randy.

1:51:57
Nisam to trebao napraviti, ali spreman sam
poèistiti govna i zaboraviti sve ovo.

1:52:02
Hoæu da ti razjasniš
svoje prioritete,

1:52:06
da se prestaneš vucati sa klošarima
i potpišeš svoju posveæenost ekipi.

1:52:11
- Jesi li to veæ uèinio?
- Ja još uvijek razmišljam o tome.

1:52:15
Nitko te ne plaæa da misliš
o tome! Samo napravi!

1:52:21
Znaš, treneru...
1:52:24
Moram iæi.
1:52:27
Ja i moji frendovi-gubitnici, znaš,
moramo otiæi po karte za Aerosmith.

1:52:32
Glavni prioritet ovog ljeta.
1:52:38
Ovaj... treneru...
1:52:41
Zaboravio sam.
1:52:44
Mogu igrati,
1:52:48
ali to nikad neæu potpisati.

prev.
next.