Dazed and Confused
prev.
play.
mark.
next.

:06:00
No tak. Nemôžeš to len tak zaèa
a potom nedokonèi.

:06:03
Perfektné ženské telo.
To nie je zlý zaèiatok.

:06:08
A má hlavu Abrahama Lincolna.
:06:11
- Á.
- Myslím tým, klobúk a brada.

:06:16
- No dobre. Najlepšie bude
ak o tom nebudeš ïalej premýšla, jasné.
Radšej nie.

:06:20
Musím vyzdvihnú nejaké veci
od pána Birchfielda.

:06:24
- Stretneme sa za chví¾u.
- V poriadku. Prepáè.

:06:29
Gilliganove rádio...
Tak to bolo dobré.

:06:34
Héj, a èo ten sexy chlap, ktorý
surfoval na tej ve¾kej vlne?

:06:40
- Pamätáte si to?
- Áno!

:06:44
- Mosquitos. Spomínaš si však?
- Pink, poïme.

:06:47
Bola to roková skupina.
Ginger a Mary Ann sformovali ich vlastnú kapelu...

:06:50
Nemôžem odís pokým nepríde sleèna Wilková,
tak choï po Bennyho...

:06:55
a prídte po mòa cestou spä.
:06:59
- Èo?
- Tréner mi nieèo pre teba dal.

:07:06
- Skutoène to urobili.
- Hej.

:07:09
Chcú to všetko spä
do konca dòa.
Veríš tomu?

:07:13
- A všetci to podpisujút?
- Chcel by som sa ho už koneène zbavi.

:07:16
Tréner je len
ve¾ká rozjebaná prdel.

:07:19
Zapíš si to, už nikdy o tom nerozmýšlaj.
Pus to z hlavy.

:07:24
You're gonna make a big deal
outta this, aren't ya?

:07:29
ahᚠodtia¾ vzduch,
to nie je dobré.

:07:34
Vidíš to ?
Musí to by tesné.

:07:38
Oblep to naokolo nejakou gumou,
aby to dobre fungovalo.

:07:45
Slate.
:07:52
Benny.
:07:55
Neverím tým sraèkám
o Bonhamovom hodinovom sóle na bicích.


prev.
next.