Dazed and Confused
prev.
play.
mark.
next.

1:03:02
Je to legálne?
1:03:05
Sakra, Carl!
1:03:15
Okej, tak ja padám.
1:03:17
Hej, Slater, ty zasratý hipík,
daj mi nejaký fet!

1:03:22
Choï si vypíta od svojej matere.
- Práve sme ju ošukali.

1:03:26
Tak sa poser, ty hovädo.
1:03:30
Ach, tí chlapi.
1:03:33
Ako sa máš?
Tak dlho som a už nevidel.

1:03:36
Èloveèe ako sa vodí,
že a koneène vidím.

1:03:41
- Èo si za tú dobu robil?
- Samé sraèky, kamarát.

1:03:45
- Pracoval som pre mesto.
- Pracoval, há?

1:03:48
Rozmýš¾al som, že sa vrátim
naspä do školy.

1:03:51
- Spä do J.C., tam chceš ís?
- Hej, kámo.

1:03:54
To je tam, kde sú všetky baby, nie?
1:03:59
No na druhej strane, by som mal
èím skôr zaèa pracova,

1:04:02
aby som mal aspoò nejaké drobné
v peòaženke.

1:04:05
Vždy radšej ako poèúva
nejakého sprostého profesora...

1:04:08
ktorý ani poriadne nevie o èom
to do pekla hovorí.

1:04:15
- Si tu nový, však?
- Hej.

1:04:19
No tak mi povedz. Ako vyzerá
tohtoroèná úroda mladých báb?

1:04:24
Wood, ty v krátkom èase skonèíš
vo väzení.

1:04:28
Nie. Nechaj nech ti to vysvetlím.
1:04:31
To èo sa mi páèi na týchto
stredoškolských pipkách, kámo, je že...

1:04:36
ja som starši,
no oni sú vždy rovnako staré.

1:04:40
Hej, to sú.
- Hej.

1:04:45
- Chalani, nechcete si zapáli?
- Hej. Brokovnica!

1:04:49
- Á.
- Woods.

1:04:53
- Budem tu kámo.
- Ideš s nami?

1:04:57
No, hej. Preèo nie?

prev.
next.