Dazed and Confused
prev.
play.
mark.
next.

1:14:05
- Chcete mu to vráti?
- Hej.

1:14:12
# Slow ride #
1:14:16
# Take it easy #
1:14:19
- Vážne ti to predali?
- Jasné.

1:14:22
- Super.
- # Slow ride #

1:14:25
# Take it easy #
1:14:28
Tu to máš, kamarát.
1:14:32
- Fú!
- Výplata. Hej.

1:14:35
- Tak to chodí.
- Vïaka chlape.

1:14:39
- No nie.
- On to zohnal.

1:14:42
- Fú!
- Tu mᚠvýdavok.

1:14:45
Á, nechaj to tak.
Pivo pre mojich parákov.

1:14:49
- Chceš pivo?
- Hej.

1:14:51
- Dobre.
- Ide sa na párty na mesaènú vežu.

1:14:55
- Idem s vami.
- Ty a Benny zoberte súdok s pivom.

1:14:59
Idem zohna ïa¾ších.
Povedzte to ostatným.

1:15:02
- Max, Phil, poï na párty na mesaènú vežu.
- Eh, dobrá hra, kámo. To hej.

1:15:09
Vy všetci ste hanbou
biliardového športu...

1:15:12
a mali by ste by hrdí,
že vás nechám hra pri svojom stole.

1:15:16
Si ten najhorší biliardový hráè,
akého som kedy videl.

1:15:20
Sleduj ma,
možno sa nieèo nauèíš.

1:15:24
Kurva, na stole máš
ešte to¾ko gulí,

1:15:27
že budem musie pozráža
najprv tie tvoje, aby som si urobil cestu.

1:15:30
- Rohová diera.
# Take it easy #

1:15:32
- No pozrime sa na to.
- Bože, ty si hrozný!

1:15:36
Okay, Elmo,
dúfam, že si pripravený...

1:15:40
okúsi to trpké poníženie a
hanbu z porážky.

1:15:45
Už si poèula, že vzadu vonku
chytili Carla Burnetta?

1:15:49
- Èo si vravela?
- O èom?

1:15:52
- O Carlovi Burnettovi.
- Práve som poèul, že ho chytili.

1:15:55
- Benny, vonku chytili Burnetta.
- Carla Burnetta?


prev.
next.