Demolition Man
prev.
play.
mark.
next.

:57:02
Ai un ton aproape ironic.
:57:04
Taco Bell e singurul restaurant care
a supravieþuit Rãzboiului Licenþelor.

:57:08
ªi?
:57:10
Acum toate restaurantele
sunt Taco Bell.

:57:14
Nu se poate.
:57:25
Bine aþi venit la Taco Bell.
:57:27
Poftã bunã.
:57:31
"Valea veselului Uriaº Verde
:57:36
"Lucruri bune vin din grãdina
:57:38
"Grãdina din valea
:57:41
"Valea veselului Uriaº Verde"
:57:46
Uite cã vine Neanderthalianul.
:57:49
Domnule Spartan, aici,
vã rog, ºi, locotenente...

:57:52
Mulþumesc.
:57:56
Ce mai faceþi?
:58:01
Poftã bunã, domnule.
:58:03
Bine cã sunt flãmînd.
:58:05
Doamnelor ºi domnilor, ridicaþi vã rog
paharele pentru eroul orei...

:58:10
...salvatorul meu...
:58:11
...detectiv John Spartan.
:58:16
Mulþumesc.
:58:20
Salutãri.
:58:22
Eu sunt Asociatul Bob.
:58:24
Ne-am mai întîlnit, chiar dacã scurt.
Pe atunci mã temeam.

:58:29
Ai niºte sare?
:58:32
Sarea nu-þi face bine,
deci e ilegalã.

:58:35
Deci, John Spartan...
:58:37
...spune-mi...
:58:38
...ce crezi despre
San Angeles-ul anului 2032?

:58:43
Credeam cã viitorul
va fi o hazna putredã.

:58:47
N-ai fost aici cînd
au început adevãratele tulburãri.

:58:50
Civilizaþia a încerca
sã se autodistrugã.

:58:53
Oraºul a degenerat
într-o zonã de fricã totalã.

:58:57
Oamenii nu mai ieºeau din casã.
Oamenii voiau sã se termine nebunia.


prev.
next.