Demolition Man
prev.
play.
mark.
next.

:58:01
Poftã bunã, domnule.
:58:03
Bine cã sunt flãmînd.
:58:05
Doamnelor ºi domnilor, ridicaþi vã rog
paharele pentru eroul orei...

:58:10
...salvatorul meu...
:58:11
...detectiv John Spartan.
:58:16
Mulþumesc.
:58:20
Salutãri.
:58:22
Eu sunt Asociatul Bob.
:58:24
Ne-am mai întîlnit, chiar dacã scurt.
Pe atunci mã temeam.

:58:29
Ai niºte sare?
:58:32
Sarea nu-þi face bine,
deci e ilegalã.

:58:35
Deci, John Spartan...
:58:37
...spune-mi...
:58:38
...ce crezi despre
San Angeles-ul anului 2032?

:58:43
Credeam cã viitorul
va fi o hazna putredã.

:58:47
N-ai fost aici cînd
au început adevãratele tulburãri.

:58:50
Civilizaþia a încerca
sã se autodistrugã.

:58:53
Oraºul a degenerat
într-o zonã de fricã totalã.

:58:57
Oamenii nu mai ieºeau din casã.
Oamenii voiau sã se termine nebunia.

:59:02
Cînd am vãzut ºansa
de a îndrepta lucrurile...

:59:05
...am prins-o.
:59:08
Dacã n-aº fi fãcut-o, strãlucirea
San Angeles-ului nu ar exista.

:59:13
Doar haznaua putredã de urã
ºi suferinþã. Pe care o preferi?

:59:18
Poþi sã-mi rezervi un loc sã plec
de aici cînd se terminã predica?

:59:22
John Spartan...
:59:23
...pentru crimele tale ai fi murit sigur...
:59:26
...în închisoare de mult.
:59:28
Chiar ºi tu trebuie sã apreciezi
umanitatea ºi liniºtea...

:59:32
...sistemului de crio-închisori.
:59:36
Nu vreau sã-þi stric cina,
dar crio-sentinþa n-a fost
cîntec de leagãn.

:59:40
Am avut simþuri ºi gînduri.
:59:43
Un coºmar de 36 de ani despre
oameni prinºi într-o clãdire arzînd.

:59:47
Erai treaz?
Nu cred.

:59:49
Eu cred.
:59:51
Soþia mea bãtînd cu pumnii
într-un bloc de gheaþã
care fusese soþul ei.

:59:55
Apoi voi mã treziþi ºi-mi spuneþi
cã tot ce însemna ceva s-a dus.


prev.
next.