Demolition Man
prev.
play.
mark.
next.

:59:02
Cînd am vãzut ºansa
de a îndrepta lucrurile...

:59:05
...am prins-o.
:59:08
Dacã n-aº fi fãcut-o, strãlucirea
San Angeles-ului nu ar exista.

:59:13
Doar haznaua putredã de urã
ºi suferinþã. Pe care o preferi?

:59:18
Poþi sã-mi rezervi un loc sã plec
de aici cînd se terminã predica?

:59:22
John Spartan...
:59:23
...pentru crimele tale ai fi murit sigur...
:59:26
...în închisoare de mult.
:59:28
Chiar ºi tu trebuie sã apreciezi
umanitatea ºi liniºtea...

:59:32
...sistemului de crio-închisori.
:59:36
Nu vreau sã-þi stric cina,
dar crio-sentinþa n-a fost
cîntec de leagãn.

:59:40
Am avut simþuri ºi gînduri.
:59:43
Un coºmar de 36 de ani despre
oameni prinºi într-o clãdire arzînd.

:59:47
Erai treaz?
Nu cred.

:59:49
Eu cred.
:59:51
Soþia mea bãtînd cu pumnii
într-un bloc de gheaþã
care fusese soþul ei.

:59:55
Apoi voi mã treziþi ºi-mi spuneþi
cã tot ce însemna ceva s-a dus.

1:00:00
Ar fi fost mai uman
sã mã lãsaþi naibii la ciori.

1:00:05
Ce-ai spune dacã
te-aº face o fosilã brutalã...

1:00:08
...simbol al erei decadente
din fericire uitatã?

1:00:13
Nu ºtiu.
"Mulþumesc?"

1:00:16
Credeam cã în timpul reabilitãrii...
1:00:18
...prizonierii nu sunt conºtienþi.
Ai putea înnebuni.

1:00:22
Efectele secundare
ale procesului de îngheþare...

1:00:24
...nu pot fi evitate.
1:00:26
Ai fost gãsit vinovat de crimã.
1:00:28
Aveai ºi încã mai ai
o datorie cãtre societate.

1:00:30
Nu pot face nimic.
1:00:31
Da, cheamã întãriri.
sunt peste drum.

1:00:34
Unde te duci?
1:00:36
Niºte tipi rãi sunt pe cale
sã facã lucruri rele.
E una din intuiþiile alea.


prev.
next.