Demolition Man
prev.
play.
mark.
next.

1:02:09
Te rog, nu.
1:02:17
Ce naiba?
1:02:19
Un asemenea devotament.
1:02:21
Se pare cã e un nou ºofer în oraº.
1:02:23
Vrei sã spui "ºerif."
Cine sunt tipii ãia?

1:02:26
sunt cunoscuþi ca scursori.
1:02:28
Vagabonzi ºi dezertori
care au ales sã trãiascã...

1:02:32
...în canale ºi tunele abandonate.
1:02:35
sunt un deranj
permanent pentru armonia noastrã.

1:02:39
Nu sunt altceva decît infractori.
1:02:41
O societate de hoþi.
Elementul criminal rãmas în oraº.

1:02:44
Dar sunt planuri în curs
pentru eliminarea acestei primejdii.

1:02:48
Arãþi mai bine în viaþã
decît pe laser disc.

1:02:51
Felul cum te-ai oprit sã faci
o remarcã înainte de luptã...

1:02:54
...cu gunoiul ãla...
1:02:56
Ãsta nu-i Vestul Sãlbatic, bine?
1:02:58
Nici Vestul Sãlbatic
nu era Vestul Sãlbatic.

1:03:01
Rãnirea oamenilor nu e bunã.
1:03:03
Uneori este, dar nu...
1:03:05
...cînd oamenii cautã mîncare.
1:03:16
Ora San Angeles este 22:15.
1:03:19
Opreºte codul.
1:03:21
Pilot automat.
1:03:22
Pilot automat activat.
1:03:29
Îmi pare rãu cã am þipat la tine.
1:03:33
Nu-i nevoie sã retractezi.
1:03:36
Am asimilat
prea multe informaþii ilegale.

1:03:39
Mi te-am imaginat ca pe
tipul-care-doboarã-rãii-care-rînjesc.

1:03:43
Dar tu eºti
pistolarul-care-trage-doar-dacã-trebuie.

1:03:50
Eu doar îmi fac treaba iar lucrurile sunt--
1:03:53
Demolate.

prev.
next.