In the Name of the Father
prev.
play.
mark.
next.

:58:01
Kerol Rièardson je imama 17 godina
kada je poslata u zatvor.

:58:06
Sada ima 32.
:58:09
Znate li Kerol Rièardson?
:58:11
- Uvaženi sudija, koja je poenta ovoga?
- Da, doðite do poente.

:58:21
Znate li ko je ovo, g-dine Dikson?
:58:28
Ne, ne znam.
:58:30
Da li biste bili ljubazni da
proèitate izjavu koju ste...

:58:36
- uzeli od njega 3. Novembra, 1974?
- Da vidim izjavu.

:58:39
Izjavu koja ukazuje na to
da su svi ovi ljudi,

:58:43
- nedužni.
- Uvaženi sudija, ja želim da
vidim kopiju te izjave.

:58:46
Neko, ovaj èovek, ili njegov nadreðeni,
ili nadreðeni njegovog nadreðenog,

:58:49
je naredio da ovi ljudi
butu žrtveni jarci...

:58:52
- nacije željne krvi...
- Gospoðice Pirs!

:58:55
-Uvaženi sudija!
- u zamenu za nedužnu krv...

:58:57
- prolivenu na ulicama Gilforda!
- Zaustavite je!

:58:58
- A za to ste vi krivi g-dine Dikson!
- Ovo je politièki govor!

:59:01
- Vi ste krivi za smrt
Ðuzepea Konlona i Karol Rièardson!
- Ovo je neèuveno!

:59:06
-Krivi ste za nestalih 15 godina
života mog klijenta...
- Gospoðice Pirs, tišina!

:59:08
- èiji je jedini zloèin što je Irac,
- Tišina u sudnici!

:59:11
i što je bio budalast i što se našao
u pogrešno vreme na pogrešnom mestu!

:59:14
Gospoðice Pirs,
udaljiæu vas sa suðenja.

:59:23
I jedan od vaših kolega,
uvaženi sudija,

:59:26
koji je sedeo tu gde vi sedite sada,
je rekao citiram, "Šteta je..."

:59:29
"što niste optuženi
za izdaju Krune,"

:59:31
"presude koja donosi
smrt vešanjem,"

:59:35
"kazna koju mi nebi bilo teško
da izreknem u ovakvom trenutku."

:59:39
Gospoðice Pirs, pokušavam da
proèitam ovaj dokument.

:59:42
Neæu vas ponovo opomenuti,
:59:45
veæ æu vas udaljiti sa suðenja.

prev.
next.