In the Name of the Father
prev.
play.
mark.
next.

:59:01
- Vi ste krivi za smrt
Ðuzepea Konlona i Karol Rièardson!
- Ovo je neèuveno!

:59:06
-Krivi ste za nestalih 15 godina
života mog klijenta...
- Gospoðice Pirs, tišina!

:59:08
- èiji je jedini zloèin što je Irac,
- Tišina u sudnici!

:59:11
i što je bio budalast i što se našao
u pogrešno vreme na pogrešnom mestu!

:59:14
Gospoðice Pirs,
udaljiæu vas sa suðenja.

:59:23
I jedan od vaših kolega,
uvaženi sudija,

:59:26
koji je sedeo tu gde vi sedite sada,
je rekao citiram, "Šteta je..."

:59:29
"što niste optuženi
za izdaju Krune,"

:59:31
"presude koja donosi
smrt vešanjem,"

:59:35
"kazna koju mi nebi bilo teško
da izreknem u ovakvom trenutku."

:59:39
Gospoðice Pirs, pokušavam da
proèitam ovaj dokument.

:59:42
Neæu vas ponovo opomenuti,
:59:45
veæ æu vas udaljiti sa suðenja.
1:00:30
Ovaj dokument iznosi èitav
Britanski pravni sistem na rðav glas.

1:00:36
Uvaženi sudija, to je novi dokaz.
1:00:39
To je šokantni novi dokaz.
1:00:41
Taj dokument nije iznesen na
suðenju za koje je uložena žalba.

1:00:46
Ja mislim da je to poenta
na koju gospoðica Pirs
pokušava da ukaže.

1:00:50
- Nastavite g-ðice Pirs.
- Uvaženi sudija, zahtevam odlaganje.

1:00:52
Nema zahtevanja u mom sudu.
1:00:56
Odstupite.

prev.
next.