In the Name of the Father
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:59:00
Bana telefon etmeliydin.
Sana para gönderirdim.

:59:10
Bütün hayatýn boyunca
hýrsýz ve yalancý mý olacaksýn?

:59:15
Tanýk kürsüsünde durmuþ, arkadaþlarýna
komik suratlar yapýyorsun.

:59:32
Hiç deðilse orada gerçeði söyledin.
Bunun yararýný görürsün.

:59:41
O sosisi yemeyecek misin?
:59:48
Aðzýma tabancanýn namlusunu sokup...
:59:51
iþlemediðim bir cinayeti
itiraf ettirdiler.

:59:55
Ben de büyük bomba olayýný
benim yaptýðýmý söyledim...

:59:58
ve IRA üyesi olmadýðýný bildiðim
birinin adýný verdim.

1:00:01
IRA üyesi olmayan mý?
1:00:03
- Kesinlikle IRA üyesi olmayan biri.
- Neden?

1:00:08
Nedenini biliyorsun.
1:00:14
Bütün bunlarýn ne kadar
gülünç olduðunu göstermek istedim.

1:00:17
Müfettiþ, sanýk Conlon
bir tanýk gösterdi--

1:00:21
Charlie Burke adýnda biri.
1:00:23
Bay Conlon'un ifadesinde o isim
geçiyordu. Biz de araþtýrdýk.

1:00:27
Böyle bir kiþinin
izine rastlayamadýk.

1:00:30
Bir de bir fahiþenin
soyulmasý olayý vardý.

1:00:32
O gece o bölgede soyulduðunu
bildiren olmadý.

1:00:35
Bu davanýn baþýnda Gerry Conlon'un
elini sýktým.

1:00:40
Daha sonra baþka bir avukat gelip
ellerimi yýkayýp yýkamayacaðýmý...

1:00:43
sorduðunda çok sarsýldým.
1:00:47
Uzun avukatlýk kariyerimde
duygularýn bu kadar öne çýktýðý...

1:00:50
baþka bir dava hatýrlamýyorum.
1:00:53
Siz sayýn jüri üyelerinden...
1:00:55
bu toplu isteri dalgasýna
kapýlmamanýzý istemek...

1:00:58
bana düþüyor.

Önceki.
sonraki.