Much Ado About Nothing
prev.
play.
mark.
next.

:27:04
Men at frøken Beatrice skulle både
kende mig og ikke kende mig.

:27:08
Prinsens nar!
:27:11
Jeg har ikke det rygte.
:27:14
Det er Beatrices ondskabsfulde sind.
:27:17
Hun tror alverden om sig selv
og fremstiller mig således.

:27:21
Ja, ja. Jeg skal nok få hævn.
:27:26
Signor, hvor er greven?
:27:28
Han er trøstesløs
som en hytte i skovens øde.

:27:31
Jeg fortalte ham,
for det er vel sandheden, -

:27:33
- at Eders Højhed havde vundet
den unge dames gunst.

:27:37
Frøken Beatrice har en høne
at plukke med dig.

:27:40
Den herre, hun dansede med, sagde,
hvor dårligt du taler om hende.

:27:44
Hun omtalte mig, så en træklods
ville kvie sig ved det.

:27:48
Hun tog mig for en anden
og fortalte mig, -

:27:50
- at jeg var prinsens hofnar -
:27:53
- og mere kedsommelig
end langvarigt slud.

:27:55
Hun jappede ondskabsfuldheder
af sig så dygtigt, -

:27:59
- at jeg stod der ene mand
som skydeskive for en hel armé.

:28:03
Hvert ord er som en dolk,
der gennemborer en.

:28:07
Var hendes ånde lige så afskyelig
som hendes ord, -

:28:11
- så ville hun forpeste luften
helt op til Nordstjernen.

:28:13
Der følger kun ufred, skræk
og forstyrrelse i hendes spor.

:28:18
Der har vi hende.
:28:22
Kan Eders Højhed ikke sende mig
i en mission til verdens ende?

:28:26
Jeg rejser gerne til antipoderne
i det spinkleste ærinde, I kan finde på.

:28:31
Jeg vil hente jer et hår
af stormogulens skæg -

:28:36
- eller drage som jeres ambassadør
til pygmæerne, -

:28:39
- hellere end at veksle tre ord
med denne furie.

:28:45
Har I ikke noget at befale mig?
:28:48
lntet udover
at jeg ønsker dit behagelige selskab.

:28:52
Her er en ret, der ikke smager mig.
Jeg bliver syg af den tunge.


prev.
next.