Much Ado About Nothing
prev.
play.
mark.
next.

:56:09
Conrad!
:56:13
Conrad, hører du?
:56:17
Her, menneske.
Jeg står lige op ad dig.

:56:18
Det kløede også. Jeg tænkte nok,
der var utøj i nærheden.

:56:24
Det skal du få betalt ved lejlighed.
:56:28
- Kom nu med din historie.
- Kom så.

:56:31
- Her er forræderi i luften.
- Ham kender jeg!

:56:34
Jeg har i nat haft stævnemøde
med Margaret, -

:56:39
- frøken Heros kammerjomfru -
:56:41
- og kaldt hende Hero.
:56:44
Jeg skulle først have fortalt,
at prinsen, Claudio og min herre -

:56:49
- var posteret i haven
af min herre, Don John, -

:56:53
- for at se dette stævnemøde.
:56:57
Troede de, at Margaret var Hero?
:56:59
Ja, og så styrtede Claudio af sted.
:57:04
Vi befaler jer i prinsens navn: Stop!
:57:08
Kald på vagtmesteren.
:57:10
Vi har her den værste liderlighed,
man har hørt om her i riget.

:57:16
- I gode mænd ...
- Hold mund!

:57:34
Værsgo, sir.
:57:38
- Hvad vil I mig, brave naboer?
- Jo, ser I herre ...

:57:43
Vi har fanget et par af de værste
ærkeslyngler i hele Messina.

:57:46
Skikkelig, gammel mand.
:57:48
Snakke skal han altid. Når alderen
går ind, går forstanden ud.

:57:54
Det var min tro storartet sagt,
nabo Pløk.

:57:59
Gud er god. Når to mand skal ride
på en hest, må den ene sidde bagpå.


prev.
next.