Much Ado About Nothing
prev.
play.
mark.
next.

1:16:02
- De har uret, gamle mand.
- Jeg kan bevise det på hans krop.

1:16:06
Væk, jeg vil ikke
kæmpe mod Dem!

1:16:09
Gør du nar?
1:16:12
Du har dræbt mit barn!
1:16:14
Dræb mig, knægt,
så dræber du en mand.

1:16:18
To skal han dræbe, og det bliver
mænd, men lad ham nu først tage en.

1:16:23
Jeg banker fægtekunsten ud af dig.
Ja, på mit æresord.

1:16:27
Nej, slip.
Ved Gud, jeg elskede min niece, -

1:16:32
- og hun er dræbt,
bagtalt ihjel af slyngler.

1:16:35
Små slappe,
frække driverter og lapse, -

1:16:39
- som lyver, svindler, griner,
vrænger og sladrer.

1:16:44
- Broder ...
- Lad være at blande dig.

1:16:47
Lad du mig om dem.
1:16:50
I herrer, vi vil nødig tirre jer.
1:16:53
Det smerter mig,
at Deres datter døde.

1:16:55
Men hvad hun blev beskyldt for
var sandt og fuldt bevist.

1:17:00
- Min prins, min prins ...
- Jeg hører intet mere.

1:17:04
Nå, ikke?
1:17:06
Kom, bror,
så skaffer jeg mig ørenlyd.

1:17:09
Og det skal blive dyrt
for visse andre.

1:17:26
Se, der kommer ham, vi søgte.
1:17:28
- Nå, signor, hvad nyt?
- Goddag, min prins.

1:17:31
Du kom næsten i tide
til at skille et slagsmål.

1:17:34
Vi var nær ved at få næserne bidt af
at et par tandløse.

1:17:38
Må jeg hviske Dem et ord i øret?
1:17:41
Du er en sjover. Jeg spøger ikke.
1:17:43
Og det skal jeg bevise,
hvordan og hvornår du tør.

1:17:46
Står du mig ikke til regnskab,
erklærer jeg dig for kujon.

1:17:50
Du har dræbt en sød, ung pige,
og hendes død skal stå dig dyrt.

1:17:56
Farvel, dreng.
1:17:58
Nu kender du min mening.

prev.
next.