Much Ado About Nothing
prev.
play.
mark.
next.

1:17:00
- Min prins, min prins ...
- Jeg hører intet mere.

1:17:04
Nå, ikke?
1:17:06
Kom, bror,
så skaffer jeg mig ørenlyd.

1:17:09
Og det skal blive dyrt
for visse andre.

1:17:26
Se, der kommer ham, vi søgte.
1:17:28
- Nå, signor, hvad nyt?
- Goddag, min prins.

1:17:31
Du kom næsten i tide
til at skille et slagsmål.

1:17:34
Vi var nær ved at få næserne bidt af
at et par tandløse.

1:17:38
Må jeg hviske Dem et ord i øret?
1:17:41
Du er en sjover. Jeg spøger ikke.
1:17:43
Og det skal jeg bevise,
hvordan og hvornår du tør.

1:17:46
Står du mig ikke til regnskab,
erklærer jeg dig for kujon.

1:17:50
Du har dræbt en sød, ung pige,
og hendes død skal stå dig dyrt.

1:17:56
Farvel, dreng.
1:17:58
Nu kender du min mening.
1:18:04
Min prins,
jeg takker Dem for Deres godhed.

1:18:08
Jeg må nu give afkald
på Deres selskab.

1:18:12
Deres bror, bastarden,
er flygtet fra Messina.

1:18:15
I to har i fællesskab taget livet
af en elskelig, uskyldig pige.

1:18:21
Hvad hr. Flødeskæg angår,
mødes vi, han og jeg.

1:18:26
Indtil da ...
1:18:29
... fred være med ham.
1:18:38
Det er hans alvor.
1:18:40
- Hans ramme alvor.
- Og han har udfordret dig.

1:18:43
Ja, med rene ord.
1:18:59
Betjente, hvilken forbrydelse
har disse mænd begået?


prev.
next.