Much Ado About Nothing
prev.
play.
mark.
next.

1:32:00
Jeg vil leve i dit hjerte, dø
i dit skød og begraves i dine øjne, -

1:32:05
- og ydermere vil jeg følge
med dig ind til din farbror.

1:32:10
- Jeg sagde jo, hun var uskyldig.
- Som prinsen og Claudio.

1:32:14
Deres beskyldninger byggede
på en fejl. Men Margaret -

1:32:18
- har nogen skyld deri.
1:32:20
Jeg er glad, at det er endt så godt.
1:32:22
Mine damer, træk jer tilbage, og når
jeg sender bud, så kom maskeret.

1:32:30
Prinsen og Claudio lovede mig
at komme på denne tid.

1:32:34
Din brordatter skal du spille far til
og bortgive til den unge Claudio.

1:32:38
Så gravalvorligt,
som man kan forlange.

1:32:41
Munk,
jeg må bede Dem om en tjeneste.

1:32:45
Forløse eller binde,
som man ta'r det.

1:32:48
Signor Leonato, sandheden er den,
at Deres niece ser gunstigt på mig.

1:32:54
Det tror jeg, at De har fra mig,
Claudio og prinsen.

1:32:57
- Sig, hvad vil De?
- De svarer mig i gåder.

1:33:00
Min vilje er, at Deres gode vilje
må ville det, vi ønsker.

1:33:05
At forenes i dag
i ægtestandens tugt og ære, -

1:33:11
- til hvilket De, min gode munk,
må bistå.

1:33:14
- Mit hjertes bifald har De.
- Og min bistand.

1:33:26
Der kommer prinsen og Claudio.
1:33:43
Godmorgen, alle her.
1:33:46
Godmorgen, prins. Godmorgen,
Claudio. Vi ventede jer.

1:33:50
Er De endnu til sinds i dag
at giftes med min broders datter?

1:33:56
Hent hende, bror,
for munken er parat.


prev.
next.