Rising Sun
prev.
play.
mark.
next.

1:17:01
- Posebno...
- Mislite... zato što sam Japanka.

1:17:06
Da.
1:17:09
Ovdje, ja sam Japanka.
1:17:12
Ali u Japanu, ja sam bila ainoku.
1:17:17
Moj otac je bio kokujin.
1:17:20
Znate tu rijeè, kokujin?
1:17:21
- Crnèuga?
- Crnèuga.

1:17:23
Oh, da. Znam tu rijeè.
1:17:26
Da, Crni èovjek.
1:17:31
On je bio u Amerièkim Zraènim Snagama.
1:17:34
Moja majka je radila
u prodavaonici tjestenina.

1:17:38
Da li znate za izraz...
1:17:40
.."on je bio burakumin"?
1:17:42
To je kao da...
1:17:45
Nedodirljiv.
1:17:47
Ja sam bila èak i niže nego burakumin...
1:17:50
..zato što sam bila unakažena.
1:17:52
Za Japance, deformacija je sramotna.
1:17:56
To znaèi da ste napravili nešto loše.
1:18:00
I povrh svega toga...
1:18:02
..zaista sam uèinila nešto loše.
1:18:04
I što je to bilo?
1:18:08
Zaljubila sam se u gaijin-a.
1:18:10
Kavkazac koji je živio tamo.
1:18:12
Bili smo opèinjeni jedno drugim.
1:18:16
Otežao je tamo svoj posao i
uèinio moj život nemoguæim.

1:18:20
Morao je napustiti Japan.
1:18:22
Napustio vas je?
1:18:24
- Možda smo napustili jedno drugo.
- Ne.

1:18:27
On je pobjegao.
1:18:29
Nije mogao to podnijeti.
1:18:30
On?
1:18:33
Ne, on je mogao sve izdržati.
1:18:36
Moj prijatelj je bio vrlo
èudan èovjek.

1:18:39
Znate što je on govorio?
1:18:41
Uvijek ostavi vrata na kavezu otvorena...
1:18:45
..tako da se ptica može vratiti.
1:18:48
Vaš prijatelj zvuèi kao idiot.
1:18:51
Idemo, kohai. Kasnimo.
1:18:54
I ponesi disk.

prev.
next.