:58:04
Normalno, ja bih bio sretan da
vam mogu pruiti svoje usluge...
:58:08
...ali ima neto to
mi strano pritiæe srce.
:58:11
Tijekom svih ovih odina kojih smo bili prijatelji,
Engleska i Jersey...
:58:15
... nijednom me niste pozvali
u svoju kuæu na kavu i kolaèe.
:58:19
Ili ganule.
:58:20
Bilo to, znate?
:58:21
- G...to?
- Ganule.
:58:23
- Tjestenina s punjenjem.
I posuta je odozgo.
:58:27
Isprièajte me.
:58:28
Ne razumijem ni jednu jedinu
rijeè onoga to govorite.
:58:31
Upravo sam se vratio od zubara...
:58:36
...i zaboravili su tampone.
:58:39
Uzet æu ove tampone
od vas svojom rukom...
:58:42
...i stavit æu ih u dep.
:58:49
to god.
:58:51
Va drugi suradnik prièa malo.
:58:53
- On nita ne govori.
- A zato to?
:58:55
Jer mu je moj
neprijatelj odsjekao jezik.
:58:58
Zaboga! Zato?
:59:01
Jer je radio ovo.
:59:05
A ovom se nije dopalo,
pa mu je odsjekao jezik.
:59:08
Doði ovamo. Uradi ovo.
:59:13
On to ne moe!
:59:15
Volim ga zafrkavati.
:59:20
- Recite mi, Don Giovanni.
- Ja sam. to?
:59:22
to æete raditi sa Robin Hoodom?
:59:24
Sluajte, imam ideju.
:59:26
Sutra imate
srednjovjekovnu zabavu i igre.
:59:30
Najvaniji dogaðaj dana
æe biti turnir u streljatvu.
:59:33
Robin neæe moæi odoljeti.
:59:35
Zato to?
:59:37
Ponudit æemo mu neto
to neæe moæi odbiti.
:59:39
Upravo sam to htio reæi.
:59:43
- To je fenomenalno!
- Hvala.
:59:45
- Ali--
- to?
:59:46
Shvaæate li da je Robin
najbolji strijelac lukom u zemlji?
:59:50
Zar ne razumijete?
Luka je dobar, bolji, najbolji.
:59:53
Pokai mu medalje
s turnira u streljatvu.