Robin Hood: Men in Tights
prev.
play.
mark.
next.

:58:04
Normalno, ja bih bio sretan da
vam mogu pružiti svoje usluge...

:58:08
...ali ima nešto što
mi strašno pritišæe srce.

:58:11
Tijekom svih ovih odina kojih smo bili prijatelji,
Engleska i Jersey...

:58:15
... nijednom me niste pozvali
u svoju kuæu na kavu i kolaèe.

:58:19
Ili ganule.
:58:20
Bilo što, znate?
:58:21
- G...što?
- Ganule.

:58:23
- Tjestenina s punjenjem.
I posuta je odozgo.

:58:27
Isprièajte me.
:58:28
Ne razumijem ni jednu jedinu
rijeè onoga što govorite.

:58:31
Upravo sam se vratio od zubara...
:58:36
...i zaboravili su tampone.
:58:39
Uzet æu ove tampone
od vas svojom rukom...

:58:42
...i stavit æu ih u džep.
:58:49
Što god.
:58:51
Vaš drugi suradnik prièa malo.
:58:53
- On ništa ne govori.
- A zašto to?

:58:55
Jer mu je moj
neprijatelj odsjekao jezik.

:58:58
Zaboga! Zašto?
:59:01
Jer je radio ovo.
:59:05
A ovom se nije dopalo,
pa mu je odsjekao jezik.

:59:08
Doði ovamo. Uradi ovo.
:59:13
On to ne može!
:59:15
Volim ga zafrkavati.
:59:20
- Recite mi, Don Giovanni.
- Ja sam. Što?

:59:22
Što æete raditi sa Robin Hoodom?
:59:24
Slušajte, imam ideju.
:59:26
Sutra imate
srednjovjekovnu zabavu i igre.

:59:30
Najvažniji dogaðaj dana
æe biti turnir u streljaštvu.

:59:33
Robin neæe moæi odoljeti.
:59:35
Zašto to?
:59:37
Ponudit æemo mu nešto
što neæe moæi odbiti.

:59:39
Upravo sam to htio reæi.
:59:43
- To je fenomenalno!
- Hvala.

:59:45
- Ali--
- Što?

:59:46
Shvaæate li da je Robin
najbolji strijelac lukom u zemlji?

:59:50
Zar ne razumijete?
Luka je dobar, bolji, najbolji.

:59:53
Pokaži mu medalje
s turnira u streljaštvu.


prev.
next.