Robin Hood: Men in Tights
prev.
play.
mark.
next.

:57:00
Umukni.
Još nismo obavili sastanak.

:57:08
U redu...
:57:09
...shvatio sam da vas
uznemirava ta lujka, Robin Hud.

:57:13
I želite Robina zbrisanog...
:57:15
...eliminisanog,
možda èak ubijenog.

:57:18
Da rekli ste to sadržajno.
:57:21
Kakav sadržaj?
:57:23
- Sadržajno, To znaèi "perfektno",
- Oh, da, znao sam to.

:57:30
Izvinite, Don Ðovani...
:57:32
...vaš gušter se oklembesio.
:57:36
U mojim godinama, znate, ponekad...
:57:39
Oh, moj gušter!
:57:41
Samo spava, to je sve.
Èarli. Èarli!

:57:46
Mogao sam biti bilo ko.
:57:48
Mogao sam biti borac.
Znate, Èarli ima loš zadah.

:57:56
Uzbudi se, znate. Hajde.
:58:04
Normalno, ja bih bio sreæan da
mogu da vam pružim svoje usluge...

:58:08
...ali ima nešto što
mi strašno pritiska srce.

:58:11
Tokom svih ovih odina kojih smo bili prijatelji,
Engleska i Džersi...

:58:15
... nijednom me niste pozvali
u svoju kuæu na kafu i kolaèe.

:58:19
Ili Ganule.
:58:20
Bilo šta, znate?
:58:21
- G...šta?
- Ganule.

:58:23
- Testenina sa punjenjem.
I posuta je odozgo.

:58:27
Izvinite me.
:58:28
Ne razumem jednu jedinu
reè toga što govorite.

:58:31
Upravo sam se vratio od zubara...
:58:36
...i zaboravili su tupfere.
:58:39
Uzeæu ove tupfere
od vas mojom rukom...

:58:42
...i staviæu ih u džep.
:58:49
Štagod.
:58:51
Vaš drugi saradnik prièa malo.
:58:53
- On ništa ne govori.
- A zašto to?

:58:55
Jer mu je moj
neprijatelj isekao jezik.

:58:58
Zaboga! Zašto?

prev.
next.