Sleepless in Seattle
prev.
play.
mark.
next.

1:13:00
I padala je kiša, valjda.
1:13:03
A onda...
1:13:04
bila je suviše
ponosna da mu prizna...

1:13:08
da je...
1:13:12
obogaljena.
1:13:14
A on je isuviše ponosan
da pita zašto nije došla.

1:13:18
Ali ipak doðe da je vidi.
1:13:20
Zaboravila sam zašto,
ali...

1:13:22
Oh, neverovatno je
kad doðe da je vidi jer...

1:13:26
èak i ne primeti da ona
nije ustala da se pozdravi sa njim.

1:13:30
A on je ogorèen.
1:13:34
I misliš da æe prosto da
izaðe napolje...

1:13:38
i da nikad ne sazna zašto
ona leži, znaš, na kauèu...

1:13:43
sa æebetom
preko zakržljalih nogu.

1:13:49
- Da li ste dobro?
- Dobro je.

1:13:52
Odjednom on kaže,
"Veæ sam prodao sliku."

1:13:56
I onda on kao
ode u spavaæu sobu...

1:13:59
pogleda i izaðe i
i onda nju pogleda i onda samo...

1:14:03
Kao da znaju i zagrle se,
i to je tako...

1:14:07
- To je ženski film.
- I ja bih rekao.

1:14:10
Kakva osoba bi pisala nekome
koga je èula na radiju?

1:14:13
Primio sam stotine pisama
od žena širom zemlje.

1:14:16
Oèajne žene.
1:14:18
Èim neko traži finog tipa
ne znaèi da je oèajan.

1:14:21
Da ih nazovem pohlepnim
i izgladnelim bez ljubavi?

1:14:23
Lakše je da te ubije terorista
nego da naðeš muža posle...

1:14:27
To je potpuna neistina.
1:14:29
Tako je, dušo.
Tako je.

1:14:31
Ne tražim nevestu
po narudžbini.

1:14:33
Samo želim nekog sa kim mogu
pristojno da razgovaram za veèerom...

1:14:37
bez padanja u fras
zbog nekog filma.

1:14:41
Ona je vrlo emotivna.
1:14:42
- Ali plakao sam zbog Dvanaest Žigosanih.
- A ko nije?

1:14:44
Jim Brown baca granate
kroz ventilacione otvore...

1:14:48
a Richard Jaeckel i
Lee Marvin sede na...

1:14:51
oklopnom vozilu,
obuèeni kao nacisti.

1:14:53
Èekali su.
Trini Lopez...

1:14:58
Slomio je vrat dok su se spuštali
padobranom iza nacistièkih linija.


prev.
next.