Sommersby
prev.
play.
mark.
next.

1:20:02
za 2 broja manje od Džekovog.
1:20:04
Pomešali se vražji kalupi.
1:20:06
I još nešto! Jednoga su dana
lutalice došle tražiti posao.

1:20:10
Bili su u vojsci s Džekom
1:20:12
dok je bio ranjen,
i rekli su da to nije ovaj èovek.

1:20:15
Zašto to ona govori o tebi?
1:20:19
Ne znam, sine.
1:20:22
Reci joj da si ti.
U redu?

1:20:28
U redu.
Hajde, idi i sedni.

1:20:33
I Džek, ko god bio
1:20:35
potegnuo je nožem na njih
da ga ne bi razotkrili.

1:20:38
Vidim.
1:20:42
Gðo Somerzbi,
ovde imam obvezu

1:20:45
koja nudi izbor na kupnju zemlje,
datu nekom g. Džozefu

1:20:50
a koju je potpisao optuženi.
1:20:52
Je li to potpis vašega muža?
1:20:53
Ne. Nije se mogao potpisati kao Džek,
pa je smislio prièu o nesposobnoj ruci.

1:20:59
Ova svedokinja æe reæi bilo šta...
1:21:03
...da spasi muža!
Predlažem da zanemarimo njeno svedoèenje.

1:21:08
G. Veb, možete li potkrepiti
tvrdnju svedokinje?

1:21:13
Mogu, visosti,
i to èinim.

1:21:16
Obrana zove
g. Metjua Folsoma.

1:21:23
G. Folsom,
èime se bavite?

1:21:25
Imam farmu od nekih
2.000 jutara u okrugu Klark.

1:21:30
Vidite li optuženog?
1:21:32
Vidim.
1:21:33
Možete li ga raspoznati?
1:21:36
Da.
Zove se Horas Taunzend.

1:21:39
Horas Taunzend!
1:21:42
Odakle znate optuženog?
1:21:45
Bio je kratko uèitelj u Redtornu.
1:21:48
Uèio je moju decu nekih godinu dana.
1:21:51
Molim nastavite, g. Folsom.
1:21:53
Ne znam odakle je,
ali do posla je došao reèitošæu.

1:21:57
Znao je puno gizdavih stvari,
grèko pismo i sve to.


prev.
next.