1:21:03
...da spasi mua!
Predlaem da zanemarimo njeno svedoèenje.
1:21:08
G. Veb, moete li potkrepiti
tvrdnju svedokinje?
1:21:13
Mogu, visosti,
i to èinim.
1:21:16
Obrana zove
g. Metjua Folsoma.
1:21:23
G. Folsom,
èime se bavite?
1:21:25
Imam farmu od nekih
2.000 jutara u okrugu Klark.
1:21:30
Vidite li optuenog?
1:21:32
Vidim.
1:21:33
Moete li ga raspoznati?
1:21:36
Da.
Zove se Horas Taunzend.
1:21:39
Horas Taunzend!
1:21:42
Odakle znate optuenog?
1:21:45
Bio je kratko uèitelj u Redtornu.
1:21:48
Uèio je moju decu nekih godinu dana.
1:21:51
Molim nastavite, g. Folsom.
1:21:53
Ne znam odakle je,
ali do posla je doao reèitoæu.
1:21:57
Znao je puno gizdavih stvari,
grèko pismo i sve to.
1:22:01
Bilo kako bilo, nagovorio nas je
da izgradimo novu kolu.
1:22:06
Dali smo mu sve to imamo,
pa i vie. Vie od 1.200 dolara.
1:22:11
Utekao je sa svakim centom.
1:22:14
Dakle,
1:22:16
jeste li posve sigurni
da je ovo Horas Taunzend?
1:22:20
Siguran sam.
Gomila ljudi iz okruga Klark
1:22:23
rado bi videla Kukavnog
Horasa Taunzenda u zatvoru.
1:22:27
Hvala, g. Folsom.
Visosti.
1:22:30
Èuo sam da je poao na jug
1:22:32
ostavio neku curu trudnu
i od nje utekao.
1:22:34
Priao vojsci i zbrisao.
Zato ga i zovu Kukavni Horas.
1:22:38
Dok su nai momci gubili
1:22:40
utekao je i ostavio ih.
Jenkiji su ga nali u grmlju.
1:22:45
Nakon toga izgubili smo mu trag.
Ali sam ga prepoznao èim sam ga video.
1:22:50
- Dakle vi kaete.
- Ja kaem...
1:22:53
da je taj èovek laov,
lopov i dezerter.
1:22:58
Ime mu je Horas Taunzend.
1:22:59
Hvala, g. Folsom.