Son in Law
prev.
play.
mark.
next.

:40:05
Cum crezi cã
o sã arate copii lor?

:40:07
- Zack!
- Zack!
- Întrebam ºi eu.

:40:10
ªi ce vrei sã faci?
Vrei sã îi spui adevãrul?

:40:13
Nu, nu, n-nu, nu putem.
O sã inrautateasa lucrurile.

:40:15
Trebuie sã continuãm totul
pânã la sfârºitul sãptãmânii, ãsta este.

:40:18
- Hmm. Deci vrei sã rãmâi logoditã?
- Te rog.

:40:23
- Ok. Un sãrut franþuzesc, ceva?
- Oh, tuu..

:40:26
- Ah!
- Oh, scuze.

:40:28
Regret.
Este ok? Scuze.

:40:39
- Asta nu trebuie sã se întâmple.
- Ce putem face?

:40:42
Pãi, uh, o putem pedepsi.
:40:45
- Ce?
- Pãi, mai suntem încã pãrinþii ei.
Nu putem face asta?

:40:48
Se va revoltã, Walter.
Dacã îi interzicem,

:40:50
o sã fugã cu el
ºi nu o vom mai vedea niciodatã.

:40:53
Sã ne calmãm ºi
sã tratãm problema ca niºte adulþi.

:40:57
Corect, corect.
:41:00
Tu îl distragi. Eu o sã-i trag
dupã ceafã cu o lopatã.

:41:04
Theo. Hei, cred cã
este vremea lui Miller, huh?

:41:08
Amice, ar trebui
sã te faci criþã cu Lite.

:41:10
Uite aici, cãzãtura micã,
:41:14
Pot sã-þi
miros duhoarea puturoasã de la o milã,

:41:16
aºa ca þine-te departe de mine, în regulã?
:41:18
Sã înþeleg cã, de fapt,
nu vom ieºi împreunã?

:41:22
Ok, regret.
:41:27
- Hey, pot sã 'curãþ ceva lemn' cu tine?
- Nu.

:41:30
Ok.
:41:36
- Iubire, vrei, te rog
sã-mi spui ce se întâmpla?
- Ce?

:41:40
Ai adus tipul ãsta cu care
te mãriþi. Nu ne spui nimic.
Eºti gravidã?

:41:44
- Nu!
- Pãi, vorbeºte-mi te rog.
Vreau sã te înþeleg.

:41:47
- Nu este ceea ce crezi.
- Grozav! Atunci ce este?

:41:50
- Uite, nu-i mare lucru.
- Nu este mare lucrul?

:41:53
Cã te cãsãtoreºti
nu este mare brânzã?

:41:54
Iubirey, cãsãtoria este
un lucru foarte serios.

:41:57
Te-am trimis la colegiu sã poþi
alege o viaþã mai bunã,


prev.
next.