Tombstone
prev.
play.
mark.
next.

:08:02
- Mislim da ne razumete.
- Ne, Vi ne razumete, šerife.

:08:05
Odradio sam svoju dužnost, i sada
želim da nastavim sa svojim životom.

:08:09
- Idem u Tombstone.
- Polako sa zrnevljem, Butch.
- Razumem.

:08:12
- Da se obogatite.
Pa, u redu, to je u redu.

:08:15
Reèiæu Vam jednu stvar, ipak:
nikada nisam video bogatog coveka

:08:18
koji nije završio sa grižom savesti.
:08:21
Ja veæ imam grižu savesti.
Nije loše da imam i novac, takoðe.

:08:25
Doviðenja.
:08:29
To je on, nego šta.
Èoveèe, prepoznao bi to mrzovoljno lice svuda.

:08:37
Virgil ! Morgan !
Moj Bože !

:08:45
- Hej, èoveèe ! Kako si, Morgan ?
- Zdravo, Wyatt.

:08:48
- Pa, kako izgledamo ?
- Odlièno, obojica.

:08:50
- Wyatt, seæaš se Allie.
- Dobri Bože. Pa, bolje bi mu bilo.

:08:53
Allie, devojko.
:08:55
- I Louisa. Oh !
- Wyatt.

:08:57
Tako si divna, draga.
Pod tvojim sam nogama, samo pod tvojim.

:09:00
Mislim da je to jedino pravedno.
Mama je uvek govorila da je Morgan najlepši.

:09:03
- Da, i stavila taèku na sva mrštenja.
- To je taèno.

:09:07
- Wyatt.
- Mattie !

:09:09
Mattie, oni su veæ ovde.
Narode, ovo je Celia Andon.

:09:12
- Možete je zvati Mattie.
- Drago mi je što smo se upoznale, Mattie.

:09:15
I meni je drago.
:09:18
Wyatt, nigde nisam našla
ni jednu radnju koja ima laudanum.

:09:21
U redu je, draga.
Sanjao sam o ovome.

:09:24
Bože, oduvek !
Èekajte ! Pogledajte ovde.

:09:33
- Hej, Wyatt
- Ne prièaj, samo...

:09:36
Da.
:09:39
Hvala ti za ovo, Wyatt.
:09:41
- To je sve tvoje delo.
- Sami æemo stvoriti svoju sreæu, momci.

:09:45
Pa, haj'mo.
:09:47
Gospode.
Mogle bi biti sestre.

:09:50
Baš lepo.
Pitam se gde ju je našao.

:09:52
Na istom mestu gde smo
i mi naše, verovatno.

:09:58
Šta je, draga ?
Jesi li rekla da ti treba opijum ?


prev.
next.