True Romance
Преглед.
за.
за.
следващата.

:36:00
Нали се сещаш, тя дори има вкус на прасковка.
:36:03
Можеш да кажеш, че съм влюбен в нея, нали?
:36:07
Не, чакай. Трябва да поговорим.
:36:11
Сядай и млъквай!
:36:14
Докарваш ми страшно главоболие.
:36:17
Ти си досущ като майка си,
не мога да повярвам.

:36:20
Ти си точно като майка ти,
съвсем като нея.

:36:22
Нямам вест от теб от три години.
:36:26
После изведнъж се появяваш,
в 8:00 сутринта...

:36:29
...нахлуваш тук, като някакъв булдозер.
:36:32
Не ме разбирай погрешно.
Обичам те. Радвам се да те видя.

:36:37
Ама забави малко топката, човече.
:36:41
Разбираш ли ме?
:36:44
Сега.
:36:48
Кога се ожени?
:36:53
Виж, тате...
:36:57
..нагазих бая в лайната.
:37:00
Наистина ми трябва твоята помощ.
:37:02
Не, не, стига.
:37:07
-Какво искаш от мен?
-Какво?

:37:09
Какво искаш от мен?
Спри да се държиш като дете!

:37:13
Тук си защото искаш да ти помогна.
:37:15
От какво имаш нужда?
Пари ли ти трябват?

:37:18
Не. Ти още ли имаш приятели в полицията?
:37:20
Да, все още имам приятели в полицията.
:37:22
Можеш ли да откриеш дали знаят за нас?
:37:24
Не мисля, че знаят нещо,
но искам да съм сигурен.

:37:27
Можеш да направиш това, нали?
:37:29
Какво те кара да мислиш, че мога?
:37:31
Защото беше ченге.
:37:32
Но какво те кара да мислиш,
че ще го направя?

:37:36
Защото съм твой син.
:37:39
O, ти си мой син.
:37:40
Oхо, всичко си пресметнал, нали?
:37:45
Виж. По дяволите,
никога не съм те молил за нещо.

:37:48
Исусе! След като майка се разведе с теб...
:37:51
...да съм те молил някога за нещо?
Не. не съм.

:37:54
Когато не те виждах година или две...
:37:56
...да съм се бъркал в твоите неща?
:37:58
През цялото време, когато беше пиян,
да съм ти се ядосвал...


Преглед.
следващата.