True Romance
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:00:05
Хайде бе, Дик.
1:00:11
Добре, Кларънс.
1:00:13
Чуй ме сега.
1:00:16
Има един човек, който познавам...
1:00:18
...може да ти помогне, Кларънс, но...
1:00:20
...не гарантирам абсолютно нищо.
1:00:23
Той от "голямата лига" ли е?
1:00:26
Той не е от "голямата лига". ОК?
1:00:28
Но работи, като асистент на един
много голям филмов продуцент - Лий Доновиц.

1:00:33
Лий Доновиц може да си позволи...
1:00:35
...и използва, кока за $200,000.
1:00:39
За сега разполагаш само с това.
1:00:41
Добре, какво си му казал?
1:00:43
Абе какво очакваш да му кажа?
1:00:45
Не разбрах какво са тия "глупости",
или какво не са.

1:00:48
А освен това, Флойд изпуши
втората страница от писмото.

1:00:52
Как се казва този асистент?
1:00:55
Елиът.
1:00:57
Елиът, к'во?
1:00:58
Елиът Блитзър.
1:01:00
Звънни му по телефона и уреди среща...
1:01:03
...трябва да свършим тая работа
със стоката, нали?

1:01:07
Къде?
1:01:09
Къде да се срещнем?
1:01:13
Roller coaster.
1:01:14
Roller coasters.
1:01:20
Значи, имаш "кола" за $500,000,
която искаш да разтовариш за $200,000.

1:01:26
Искаш ли бисквитка-животинче?
1:01:29
А-а, мерси.
1:01:31
Чакай, остави ми горилите.
1:01:37
Мерси.
1:01:38
Значи, имаш...
1:01:40
..."кола" за $500,000...
1:01:42
...която искаш да разтовариш за $200,000.
1:01:44
"Разтоваря" Това е страшен начин
да се опише сделката на живота ми.

1:01:49
-От къде я взе?
-От къде съм я взел?

1:01:53
Отгледах я на прозореца си.
Светлината там е много подходяща.

1:01:56
Достатъчно високо съм от улицата,
тъй че нали се сещаш, не може да я видиш.

1:01:59
Става перфектно.

Преглед.
следващата.